Sentence examples of "большим взрывом" in Russian

<>
Мы называем это Большим взрывом, началом вселенной. Ceci a été le Big Bang, le début de l'univers.
Возраст вселенной между настоящим моментом и Большим Взрывом - сто миллиардов в собачьих годах. L'âge de l'univers, entre aujourd'hui et le Big Bang, est de cent milliards en années de chien.
В 1986 году ее правительство сыграло важную роль в том, что в разговорной речи называют "большим взрывом". En 1986, son gouvernement a joué un rôle important dans ce que l'on a appelé le "Big Bang."
Например, от взрыва астероида над Сибирью в 1908 году, сравнимого по мощности со взрывом водородной бомбы, могли бы погибнуть миллионы людей, если бы это произошло над большим городом. Par exemple, l'astéroïde qui a explosé au-dessus de la Sibérie en 1908 avec la force d'une bombe à hydrogène aurait pu tuer des millions de personnes s'il avait explosé au-dessus d'une grande ville.
И после этого только большим компаниям со сложным оборудованием было под силу найти там золото. Et après cela, seules les grandes entreprises qui utilisaient des technologies minières plus sophistiquées ont commencé à sortir de l'or de là.
У некоторых звезд жизненный цикл заканчивается эффектным взрывом, оставляющим за собой следы, такие как на этом снимке. Certaines étoiles meurent spectaculairement dans une explosion de supernova, laissant des débrits comme ceux-ci.
Когда у меня появилась собака, мы боролись с большим мусороперерабатывающим предприятием, которое должны были построить на берегу Ист-Ривер, хотя на нашу маленькую часть Нью-Йорка и так уже приходилось более 40% всех городских коммерческих отходов. Quand elle est entrée dans ma vie, nous étions en train de nous battre contre une énorme déchetterie qui devait s'installer au bord de l'East River, malgré le fait que notre petite partie de New York City devait déjà faire face à plus de 40 pourcents des déchets commerciaux de l'ensemble de la ville.
Когда химия воды и нефти ударяет по нашей политике, это становится настоящим взрывом. Quand la chimie du pétrôle et de l'eau entre en contact avec notre politique, c'est vraiment explosif.
Теперь, так же, вернемся к таким большим брендам, где этикетки, как я сказал ранее, - это абсолютный фарс, Revenons aussi aux plus ou moins grandes marques, l'étiquettage je l'ai dit plus tôt, est une véritable farce.
Поэтому, если звезда начинает свою жизнь с гораздо большей массой, чем масса Солнца, она закончит свою жизнь взрывом и оставит за собой эти красивейшие остатки сверхновой звезды, которые мы видим здесь. Si une étoile meure, une étoile plus massive que le Soleil, elle va finir sa vie en explosant et en laissant derrière elle ces beaux restes de supernova que nos voyons ici.
Первый пример - это крупнейшее ежегодное мероприятие на уровне местных общин - когда Гуглеры со всего мира бесплатно трудятся на благо местных общин - и оно было инициировано и организовано тремя сотрудниками прежде, чем оно стало официальным - оно просто разрослось и стало очень большим. Le premier exemple est le plus grand événement communautaire annuel - où les Googlers du monde entier font don de leur travail à leurs communautés locales - a été initié et organisé par trois employés avant qu'il ne devienne officiel - parce qu'il devenait trop grand.
Финансово-бюджетная политика администрации Буша в сочетании с взрывом американского финансового мыльного пузыря конца 1990-х столкнули Америку на неустойчивую финансово-бюджетную траекторию. Les politiques fiscales du gouvernement Bush, associées à l'éclatement de la bulle financière américaine de la fin des années 1990, ont poussé l'Amérique sur une trajectoire fiscale instable.
И для моей мамы Опра является большим нравственным авторитетом, чем Папа Римский, что действительно о чём-то говорит, потому что она набожная католичка. Et pour ma mère, Oprah est une plus grande autorité morale que le Pape, ce qui veut dire beaucoup car c'est une catholique dévouée.
Еще одним взрывом. Par une nouvelle crise.
И вы не поверите, но следующий после этого они назовут Чрезвычайно Большим Телескопом. Et vous ne me croirez pas, mais celui d'après s'appellera le Télescope Incroyablement Grand.
Вся финансовая система была совершенно неподготовлена к борьбе с неизбежным взрывом жилищных и кредитных пузырей. Le système financier dans sa totalité n'était pas du tout préparé à l'inévitable éclatement des bulles de l'immobilier et du crédit.
и с тех пор стал большим сторонником этой идеи. Et, depuis, il est un grand partisan de l'idée.
Третий вид спадов происходит тогда, когда неустойчивость в экономике дозревает до последнего предела перед взрывом. La récession du troisième type survient lorsque les déséquilibres économiques dépassent un seuil critique.
Но природа предусмотрела это, самки производят кладки с большим количеством яиц, La nature a appris à compenser cela, et les femelles ont de multiples pontes.
Как быть со взрывом отеля "King David" в Иерусалиме группой Штерна с целью освобождения Палестины от Британии? Que dire de l'explosion du King David Hotel de Jérusalem déclenchée par le gang Stern afin de libérer la Palestine des Britanniques ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.