Sentence examples of "вышел" in Russian with translation "sortir"

<>
Том вышел глотнуть свежего воздуха. Tom est sorti pour prendre un bol d'air.
Закончив свою работу, он вышел. Ayant fait son travail, il sortit.
Он вышел из-за занавеса. Il est sorti de derrière les rideaux.
Когда я вышел, мне стало холодно. J'ai eu froid en sortant.
Он даже ещё не вышел за рубежом. Ce n'est même pas sorti dans d'autres pays étrangers pour le moment.
и вышел вместе с мамой из комнаты. Et ils sont sortis et l'ont laissée.
Однако он вышел из туалета совершенно спокойный. Mais il n'en sortit vexé en aucune façon.
"Спокойной ночи, дружок", и вышел из его спальни. "Bonne nuit, mon pote" et je suis sorti de sa chambre.
Наконец, я вышел из машины и пошёл к зданию. J'ai fini par sortir de la voiture et j'ai commencé à marcher jusqu'à la salle d'audience.
Я вышел из кинозала с широко раскрытыми глазами, полными удивления. Je suis sorti de là les yeux écarquillés d'émerveillement.
Я видел там многие вещи, и я вышел оттуда сильнее. J'ai vu des choses là-bas et j'en suis sorti renforcé.
Вот фрагмент фильма от "National Geographic", который вышел в 1999 году. Ici, on a un clip de National Geographic sortit en 1999.
И когда мне исполнилось 17, в День Благодарения я вышел на улицу. Alors, à l'age de 17 ans, je suis sorti un jour de Thanksgiving.
а причина первого места в том, что диск вышел на этой неделе. Mais la raison pour laquelle, le film est n°1 est car c'est la semaine de sa sortie.
Я вышел с чувством, что меня раздавили, как живот змеи в колее фургона. Je suis sorti de là avec le moral dans les chaussettes.
Несмотря на явную победу правоцентристов, Христианско-демократический Союз (ХДС) не вышел сухим из воды. Malgré une nette préférence pour le centre droit, les chrétiens-démocrates (CDU) ne sortent pas indemnes.
Как мозг вышел из хаоса в начале, он направляет назад в хаос к концу. De la même façon que le cerveau sort du chaos au commencement, il retourne au chaos à la fin.
А вот когда я вышел оттуда, мне поставили диагноз и дали лекарства, психиатр дал. Quand je suis sorti, j'ai été diagnostiqué et j'ai reçu des médicaments d'un psychiatre.
Он также помнит путь, по которому вышел из парковки, что возможно благодаря активности grid-клеток. Il se souvient aussi du chemin qu'il a pris pour sortir du parking qui serait représenté dans la décharge des cellules de la grille.
Когда я вышел из комы, я смог узнать членов семьи, но не помнил своего прошлого. Quand je suis sorti du coma, j'ai reconnu ma famille, mais je ne me rappelais pas de mon propre passé.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.