Sentence examples of "же" in Russian

<>
Что же они конкретно делают? Mais que font-ils?
Правила одни и те же. Ce sont les mêmes règles.
низменных поступков столько же, сколько героизма. on trouve autant de comportements de base que d'héroïsme.
Мы использовали его против вирусов группы А - H1N1, H3N2 - так же, как и вирусов группы Б. Nous l'avons essayé contre les virus de grippe A - H1N1, H3N2 - ainsi que contre les virus de grippe B.
К тому же ещё и дождь шёл. En plus de ça, il pleuvait.
К тому же, начинать двустороннюю конфронтацию было бы неразумно. Par ailleurs, provoquer une confrontation bilatérale n'est vraiment pas opportun.
Он сразу же понял, что произошло. Il comprit tout de suite ce qui s'était passé.
В отношении европейского проекта она столь же предана интеграции, как и ее предшественники. Pour ce qui est de l'Europe, elle est tout autant dévouée à l'intégration que ses prédécesseurs le furent.
Чрезмерно ли милосердная натура филиппинцев не позволяет им закрыть столько болезненных глав в их истории, или же тому виной разрушительное действие безнаказанности? Les Philippins sont-ils d'une nature si apte au pardon qu'ils n'ont pu tourner la page sur tant de chapitres douloureux de leur histoire, ou sont-ce les ravages de l'impunité qui sont à blâmer ?
Это почти так же, как если бы кто-то вошел к вам в дом и поменял проводку во всех стенах так, что, нажимая выключатель лампы, туалет тремя этажами ниже начинал бы спускать воду, или начинала бы работать посудомоечная машина, или выключался бы монитор у компьютера. C'est presque comme si quelqu'un venait dans votre maison et recâblait vos murs, de telle manière que la prochaine fois que vous allumiez la lumière cela tirait la chasse dans les toilettes 3 portes plus loin, ou que le lave vaisselle se mettait en marche, ou que l'écran de votre ordinateur s'éteignait.
Что же касается Афганистана, где Талибан запрещал музыку множество лет, такие программы заново привносят традиционную музыку в общество. Quant à l'Afghanistan où les Talibans ont interdit la musique pendant un bon nombre d'années, cela réintroduit leur musique traditionnelle.
Так что же будет дальше? Que nous réserve l'avenir ?
Или это те же самые женщины? Ou sont-elles les mêmes?
Наверно столько же, сколько здесь креативных людей. Probablement autant que de personnes créatives ici.
Триумф Мугабе будет дорого стоить демократии и стабильности в Зимбабве, так же как и во всем регионе. Le triomphe de ce dernier coûte considérablement à la démocratie et à la stabilité du pays, ainsi que de la région.
К тому же, гонки время от времени оживляет необычная деталь. Les épreuves sont en plus de temps en temps agrémentées d'un élement atypique.
К тому же мы знаем, что большинство представителей мексиканской элиты и правящего класса нас не любят. Par ailleurs, nous savons qu'une partie de l'élite mexicaine parmi la classe dirigeante ne nous aime pas.
И я сразу же посмотрел на них, а они сказали: Alors, je les ai regardés tout de suite, et ils ont dit:
Столь же важным было и влияние Фридмана на общественное мнение посредством работ, предметом которых была роль государства в обществе. Les travaux de Friedman sur le rôle de l'État dans la société ont tout autant influencé l'opinion publique.
Подводя итог сказанному, тот факт, что торговый баланс США игнорировал естественные закон столько лет, делает возможным то же самое и для доллара. En bref, le fait que la balance commerciale américaine ait défié la pesanteur depuis tant d'années a permis au dollar de s'en abstraire également.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.