Sentence examples of "людьми" in Russian with translation "humain"
А происходит ли нечто подобное с людьми?
Bon, est ce que quelque chose comme ca peut arriver à un être humain?
Государственные чиновники больше других вовлечены в торговлю людьми.
Parmi les pires trafiquants d'êtres humains, on trouve de hauts fonctionnaires.
Что ж, это невозможно и противозаконно делать с людьми.
Ce serait impossible et, à juste titre, illégal, de le faire chez l'être humain.
Но я не пытаюсь отказать им в возможности быть людьми.
Mais je ne cherche pas à leur refuser cette réalité de l'être humain.
Как антрополог, я знаю, что именно ходьба сделала нас людьми.
Vous savez, comme anthropologue, je peux vous dire que marcher est ce qui a fait de nous des humains.
Пути торговли людьми стараются обойти Швецию, поскольку бизнес пошел на спад.
Les cercles de trafiquants d'êtres humains ont tendance à éviter la Suède, parce que le marché y a dépéri.
Сейчас очень модно говорить о торговле людьми, в этом красивом зале.
C'est très tendance de parler du trafic d'êtres humains, dans cette splendide salle de conférences.
Прямостоячая ходьба, как нам говорили, это порог, перейдя который, мы стали людьми.
Marcher debout, nous dit-on, est le seuil de ce qui nous a rendu humains.
И еще раньше, 800000 лет назад есть общий предшественник с сегодняшними людьми.
Et encore plus loin, il y a 800 000 ans il y a une commune origine avec les humains d'aujourd'hui.
Покорение людьми космоса, тем не менее, отклонилось от данного плана неожиданным образом.
Le programme spatial humain, cependant, s'éloigna de manière inattendue du plan d'origine.
Судьба микроорганизмов внутри зависит от сложных взаимодействий с людьми и построенным ими окружением.
Le destin des microbes à l'intérieur dépend d'interactions complexes avec les humains et avec l'environnement construit par les humains.
Это примерно половина периода, в течение которого мы были полностью современными людьми на планете.
C'est en gros la moitié de la période durant laquelle nous avons été complètement des humains modernes sur la planète.
закон устанавливается людьми, стоящими во главе государства, а не неким сверхъестественным существом или силой.
la loi était faite par le peuple souverain et non par une quelconque entité divine ou un intermédiaire supra humain.
Мой друг Брэд Кесслер говорит, что мы стали людьми только тогда, когда приручили коз.
Mon ami Brad Kessler dit que nous sommes devenu humains quand nous avons commencé à garder des chèvres.
несмотря на большую длину списка, ни одна из задач не подразумевает взаимодействия с другими людьми.
Même si la liste est très longue, il n'y a pas une seule tâche qui implique d'autres êtres humains.
Но, будучи людьми, мы намного лучше видим проблемы заранее, и, в конечном итоге, справляемся с ними.
En tant qu'humains, nous sommes bien meilleurs à voir les problèmes en avance, mais au final nous les anéantissons.
мы создаем, окружая себя стимулами, достижениями человека, историей, вещами, которые двигают нами и делают нас людьми.
on crée en s'entourant de stimuli, d'accomplissements de l'humanité, d'histoire, de choses qui nous inspirent et qui nous rendent humains.
Но если это происходит с тасманскими дьяволами, то почему этого не происходит с другими животными или людьми?
Mais si ça peut arriver chez les diables de Tasmanie, pourquoi n'est-ce pas arrivé chez d'autres animaux ou même chez les humains?
Торговля людьми перешла из рук полиции в руки агентств по найму и Министерства контроля за рынком труда.
Le trafic d'êtres humains est passé de la police aux agences de recrutement de travailleurs et au ministère du Travail.
Несколько в стороне от этих наук стоят новые социальные науки, которые имеют дело с людьми и сообществами.
Un peu à l'écart se trouvent les nouvelles sciences sociales, qui étudient les humains et les sociétés.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert