Sentence examples of "многом" in Russian
И это во многом определит развитие нашего мира.
Et ceci jouera beaucoup dans notre manière de fonctionner.
Британский английский во многом отличается от американского.
L'anglais britannique se différencie en plusieurs points de l'anglais américain.
Однако в то время как такая социальная политика позволяет бороться с безработицей, результат ее во многом обусловлен человеческим фактором, а именно зачастую недостатком знаний, опыта или уверенности, необходимых для создания собственного предприятия.
Même si de telles politiques contribuent à réduire le chômage, leurs retombées dépendent de contraintes en capital humain, car bon nombre de chômeurs n'ont pas les connaissances, l'expérience, ou la confiance nécessaire pour lancer une nouvelle entreprise.
В течение своей карьеры, он во многом изменился.
Lui, pendant la durée de sa carrière, a changé beaucoup.
И это во многом символизирует выносливость инуитов и всех коренных народов мира.
Et ceci, de plusieurs façons, est un exemple des ressources du peuple Inuit et de tous les indigènes dans le monde.
Послевоенный поиск изобилия тоже утратил во многом свою привлекательность.
La recherche de l'abondance qui a marqué l'après-guerre apparaît beaucoup moins crédible aujourd'hui.
Разумеется, будущее производства продуктов питания во многом остается неопределенным.
Bien sûr, la production future de nourriture présente un degré élevé d'incertitude.
Тема жизнестойкости очень личная для меня, и во многом она повлияла на мою жизнь.
Ce sujet de la détermination me tient à coeur, et a influencé ma vie de plusieurs façons.
Во многом смелость нашего воображения помогает раздвинуть границы возможного.
A beaucoup d'égard, l'audace de notre imagination aide à repousser les limites du possible.
Я полагаю, это во многом связано с нашей историей.
Eh bien, je crois que ça vient en grande partie de notre histoire.
Япония также пострадала от ряда серьезных ударов по производительности, которые во многом определяют ее многие более долгосрочные проблемы.
Le Japon avait aussi souffert de plusieurs chocs de productivité, plus liés à ses problèmes à plus long terme.
Так что Wolfram Alpha знает об очень и очень многом.
Wolfram Alpha connaît donc beaucoup, beaucoup de choses.
Конечно, Турция тоже во многом зависит от интеграции с Западом.
Bien sur, la Turquie est aussi largement dépendante de son intégration à l'Occident.
Однако в то время как модель во многом является справедливой, она подразумевает, что части человеческого тела могут являться способом получения финансовой выгоды.
Plusieurs paramètres font que ce modèle est équitable, mais il implique que des éléments du corps humain puissent donner lieu à des gains financiers.
Это во многом похоже на другие компании по производству потребительских товаров.
C'est comme beaucoup d'autres entreprises qui vendent aux consommateurs.
2005 год во многом был для Европы annus horibilis (ужасным годом).
Sous bien des aspects, 2005 représente l'annus horibilis de l'Europe.
Создание партией ПСР бренда умеренного ислама во многом было ответом на внутренние причины, в особенности на совокупный эффект нескольких десятилетий демократизации и социально-экономических преобразований, в результате которых в Турции образовался новый предпринимательский класс, который был экономически либеральным, но социально и политически - консервативным.
L'émergence de la forme d'islam modéré auquel adhère l'AKP tient en grande partie à des facteurs internes, en particulier à l'effet cumulatif de plusieurs décennies de démocratisation et de transformations socioéconomiques qui a donné lieu à la naissance d'une classe sociale d'entrepreneurs en Anatolie, libérale du point de vue économique, mais socialement et politiquement conservatrice.
Мне о многом хочется рассказать, но, думаю, для начала я просто сыграю.
Bon, il y a beaucoup à dire mais je pense que je vais commencer par jouer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert