Sentence examples of "многом" in Russian with translation "plusieurs"
Британский английский во многом отличается от американского.
L'anglais britannique se différencie en plusieurs points de l'anglais américain.
И это во многом символизирует выносливость инуитов и всех коренных народов мира.
Et ceci, de plusieurs façons, est un exemple des ressources du peuple Inuit et de tous les indigènes dans le monde.
Тема жизнестойкости очень личная для меня, и во многом она повлияла на мою жизнь.
Ce sujet de la détermination me tient à coeur, et a influencé ma vie de plusieurs façons.
Япония также пострадала от ряда серьезных ударов по производительности, которые во многом определяют ее многие более долгосрочные проблемы.
Le Japon avait aussi souffert de plusieurs chocs de productivité, plus liés à ses problèmes à plus long terme.
Однако в то время как модель во многом является справедливой, она подразумевает, что части человеческого тела могут являться способом получения финансовой выгоды.
Plusieurs paramètres font que ce modèle est équitable, mais il implique que des éléments du corps humain puissent donner lieu à des gains financiers.
Создание партией ПСР бренда умеренного ислама во многом было ответом на внутренние причины, в особенности на совокупный эффект нескольких десятилетий демократизации и социально-экономических преобразований, в результате которых в Турции образовался новый предпринимательский класс, который был экономически либеральным, но социально и политически - консервативным.
L'émergence de la forme d'islam modéré auquel adhère l'AKP tient en grande partie à des facteurs internes, en particulier à l'effet cumulatif de plusieurs décennies de démocratisation et de transformations socioéconomiques qui a donné lieu à la naissance d'une classe sociale d'entrepreneurs en Anatolie, libérale du point de vue économique, mais socialement et politiquement conservatrice.
Поэтому я поехал на Багамы, так как это одно из немногих мест в мире, где условия для обитания акул самые благоприятные, популяция акул на Багамах выглядит достаточно здоровой, во многом благодаря тому, что правительство там приняло закон о запрете ярусного рыбного лова несколько лет назад.
Je suis allé aux Bahamas parce qu'il y a peu d'endroits au monde où les requin vont bien ces jours-ci, mais les Bahamas semblent être un endroit où le cheptel était assez sain, grâce au fait que le gouvernement local a interdit la palanque il y a plusieurs années.
Для этого необходимо сбалансировать многие соображения.
Pour ce faire, il convient de mettre en équilibre plusieurs choses.
Алкоголь запрещён во многих мусульманских странах.
L'alcool est interdit dans plusieurs pays musulmans.
которое увенчает успехом работу многих поколений.
Cela demandera le travail de plusieurs générations pour y arriver.
Во многих странах уже существуют такие ограничения.
Plusieurs pays se sont déjà dotés de telles limites.
Многие страны за пределами региона занимают похожую позицию.
Plusieurs pays d'autres régions ont adopté une position similaire.
И оно является фактором риска для многих других.
Elle constitue aussi un facteur de risque pour plusieurs autres.
Во многих местах не было даже арт-директоров.
Dans plusieurs, il n'y avait même pas de directeur artistique.
Я спрашивал об этой книге во многих магазинах.
Je me suis renseigné sur le livre dans plusieurs magasins.
Во многих местах водяной гиацинт целиком покрывает каналы.
A plusieurs endroits, des jacinthes d'eau couvrent ces grands canaux comme un rien.
- протестующие в Вашингтоне хотели бы исключить многие возможные альтернативы.
- les manifestants à Washington refusent plusieurs alternatives plausibles.
Многие страны (включая Германию) уже следуют этому "двуглавому" подходу.
Plusieurs pays (dont l'Allemagne) ont déjà adopté cette approche bicéphale.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert