Sentence examples of "начиная" in Russian with translation "débuter"
Translations:
all3170
commencer2062
lancer231
entamer106
entreprendre64
débuter60
démarrer53
s'entreprendre52
ouvrir52
engager47
déclencher31
amorcer15
aborder10
inaugurer6
nouer2
other translations379
Давайте возьмем ряд перед вами начиная с вас.
Allons-y avec la rangée juste avant, débutant avec vous monsieur :
Начиная учёбу, они обычно поднимаются быстрыми рывками футов на 15.
Les gars qui débutent, ils se démènent, ils se démènent, ils montent 4 mètres 50.
Итак, давайте выберем ряд - на этот раз другой ряд, начиная с вас.
Donc, voyons voir, prenons - prenons une rangée différente, débutant avec vous.
Последние случаи коррупции, я считаю, берут свое начало в разделении, начиная с 1967 года, двух совершенно четких норм и ценностей.
Il me semble que les récentes affaires de corruption soient issues de la division, qui a débuté en 1967, entre deux ensemble distincts de normes et de valeurs.
С этой целью все правительства Турции, начиная с 2002 года, проводили смелые экономические реформы, проложившие путь устойчивому экономическому росту и обеспечившие защиту от финансового кризиса, разразившегося в 2008 году.
À cette fin, les gouvernements turcs successifs ont depuis 2002 mis en oeuvre des réformes économiques audacieuses qui ont ouvert la voie à une croissance durable et protégé le pays de la crise financière qui a débuté en 2008.
И в высказывании из Корана, в котором, как считают мусульмане, Бог обращается к человечеству, Бог обращается к своему пророку Мухаммаду, которого мы считаем последним пророком из серии пророков, начиная с Адама, включая Ноя, включая Моисея, включая Авраама, включая Иисуса Христа, и заканчивая Мухаммадом, и говорит:
Et dans un extrait du Coran, qui pour les Musulmans est Dieu parlant à l'humanité, Dieu dit au prophète Mahomet, qui, tel que nous le croyons, est le dernier d'une série de prophètes, débutant avec Adam, incluant Noé, incluant Moïse, incluant Abraham, incluant Jésus-Christ, et se terminant avec Mahomet, a dit:
Но путь к космосу Польша начала много раньше.
La route de la Pologne vers l'espace a toutefois débuté beaucoup plus tôt.
В этом отношении Тунис начинает на положительной ноте:
De ce point de vue la révolution tunisienne débute sur une note positive :
Далее вы начнете предалгебраические задачи и элементарную алгебру.
Plus loin, vous débutez les prémisses de l'algèbre.
Прежде чем я начну, позвольте задать вопрос аудитории.
Mais avant de débuter, j'ai une petite question pour le public.
Грузия и Молдова - следующие в очереди, чтобы начать подобные переговоры.
La Géorgie et la Moldavie sont dans l'attente de débuter des négociations.
Он начинал участником детского оркестра в своем родном городе, Баркисимето.
Il débuta comme membre d'un orchestre d'enfants dans sa ville natale, Barquisimeto.
Изучение науки следует начинать с физики, а не с биологии.
L'étude des sciences devrait débuter avec la physique, et non la biologie.
Итак именно отсюда я и хочу начать свое маленькое исследование - с жизни.
C'est donc ici que je souhaite débuter ma petite exploration, c'est dans la vie.
Четырехмесячные часы начали свой отсчет 3 мая после первого заседания нового парламента Ирака.
Le compte à rebours a débuté le 3 mai, à la suite de la première session du nouveau Parlement irakien.
Тем не менее, серьезную торговую реформу она не начинала до 1991-93 годов.
Mais la réforme en profondeur des échanges commerciaux n'a pas débuté avant 1991-93.
В новой декларации была насущная потребность, когда мы начали работать над ней год назад.
Il y a un an, quand nous avons débuté nos travaux, une déclaration de ce type faisait cruellement défaut.
Аплодисменты Я хочу начать свой сегодняшний рассказ с результата двух наблюдений над человеческими созданиями.
Je voudrais débuter ma présentation avec deux observations au sujet de l'espèce humaine.
Дальнейшие американо-российские переговоры по сокращению вооружений застопорились задолго до начала сезона американских президентских выборов.
Les négociations sur de nouvelles réductions des armes entre Russes et Américains se sont arrêtées avant même que débute la campagne électorale aux Etats-Unis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert