Sentence examples of "ресурсов" in Russian

<>
Translations: all1229 ressource981 moyen83 other translations165
Развивающиеся страны, вводящие налог на добавленную стоимость, сами того не желая, стимулируют развитие теневого сектора, фактически поощряя предприятия, зачастую производящие продукцию, потребляемую на внутреннем рынке или используемую в качестве вводимых ресурсов в развитых странах, оставаться в теневом секторе. Les pays en voie de développement qui imposent une TVA encouragent obstinément la production à demeurer dans le secteur officieux, qui produit souvent les marchandises qui sont consommées nationalement ou utilisées comme intrants dans le monde développé.
Экономия ресурсов для спасения роста Consommer moins pour sauver la croissance
Работающая на энергии ископаемых ресурсов. Propulsé par l'énergie issue de combustibles fossiles.
Борьба с глобальным кризисом водных ресурсов Eviter la crise de l'eau dans le monde
Почему влияние проклятия ресурсов так неодинаково? Pourquoi cette calamité se répand-elle de manière si inégale ?
Наоборот, объем эффективных трудовых ресурсов увеличивается. Au contraire, la main d'oeuvre effective mondiale ne cesse d'augmenter.
Поиск их - это нерациональное использование ресурсов. Chercher un tel signe est une perte de temps.
А самый ценный из этих ресурсов - культурный: Mais l'atout le plus précieux est culturel :
А солнечных ресурсов намного больше, чем ветряных. Et il y a beaucoup plus de solaire qu'il n'y a de vent.
Приумножение общественно-доступных ресурсов становится первоочередной задачей. La mise en valeur de l'intérêt général devient l'objectif principal.
Кстати, он обвинил меня в разграблении природных ресурсов. Au passage, il me déclarait coupable de piller la terre.
Возьмем, например, утверждения, касающиеся неэффективности и растраты ресурсов. Considérons les questions de l'inefficacité et du gaspillage.
Таким образом, футбол является образцом истинной глобализации трудовых ресурсов. Le football donne ainsi un aperçu de la manière dont la vraie mondialisation du travail pourrait fonctionner.
рост населения в развивающихся странах и нехватка продовольственных ресурсов. la croissance des populations dans le monde en développement et l'insuffisance de denrées alimentaires.
Однако, с утроением ресурсов, это больше не является объяснением. Mais avec un budget qui a triplé, cet argument devient sans valeur.
Если у Вас нет ресурсов, вся ваша работа напрасна". Sinon, tout votre travail n'aura servi à rien."
Использование земельных ресурсов также находится под более пристальным вниманием. L'utilisation des sols a fait aussi l'objet d'une attention soutenue.
НАСА больше не должно тратить никаких ресурсов для изучения Марса." La NASA ne devrait dépenser ni son temps ni ses efforts à poursuivre l'étude de Mars."
Вкратце, извлечение ресурсов и превращение их в загрязняющие землю отходы. En bref, vider la terre et la tranformer en pollution.
Фактически, вычисление работы одного-единственного нейрона требует ресурсов одного ноутбука. En fait, vous avez besoin d'un ordinateur portable pour effectuer tous les calculs de seulement un neurone.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.