Sentence examples of "серьезно" in Russian

<>
Велосипедист серьезно пострадал в Кройцберге Cycliste grièvement blessé dans l'intersection.
Ты серьёзно рискуешь, доверяя ему. Tu prends un risque important en lui faisant confiance.
И вот, оперативная смертность серьёзно упала. Et dès lors la mortalité postopératoire chuta.
Я начал серьёзно интересоваться ныряльщиками за жемчугом. Alors, j'ai commencé à faire des recherches sur les plongeurs de perles.
Американские военнослужащие серьезно относятся к Женевским Соглашениям. L'armé américaine s'attache par principe à la Convention de Genève.
Серьезно, я редко видел настолько прямые графики. Honnêtement, Je n'ai jamais vu une ligne aussi plate.
При полном их отсутствии, человек серьёзно болен. Si vous les assommez complètement, vous serez très malade.
Женщина серьезно пострадала при падении в трамвае Une femme tombe du Tramways et est grièvement blessé
40-летний мужчина серьезно пострадал при ограблении Un homme de 40 ans grièvement blessé pendant un vol.
Мама ему объясняла, насколько серьезно он провинился. Ma mère lui faisait savoir à quel point il avait tout bousillé.
Я серьезно думал, что это будет полностью некоммерческая инициатива. Et j'ai pensé que cette aventure ne serait qu'une initiative charitable, du direct à PBS.
Инвалид на коляске был сбит автомобилем и серьезно пострадал Un occupant d'un fauteuil roulant a été frappé par une voiture et grièvement blessé.
Никто уже больше не говорит серьезно об опасности распада. On ne parle pratiquement plus du risque de désintégration du pays.
Капитализм серьезно затрагивает деликатный вопрос посреднических отношений и доверия. Le capitalisme passe par une délégation de pouvoir financier et par la confiance, ce qui est assez délicat.
Весь мир серьезно заинтересован тем, куда заведут эти нити. Le monde entier a tout intérêt à savoir où mènent ces fils conducteurs.
Но, если серьезно, я думаю, что произойдут большие изменения. Mais je pense qu'il y aura des énormes impacts.
Пришло время задуматься серьезно о том, как заставить европейцев передвигаться. Le moment est venu d'accroitre la mobilité des Européens.
Достаточно вложить 12 миллиардов долларов, чтобы серьёзно уменьшить эту проблему. Si nous investissons environ 12 milliards de dollars, nous pourrions faire une grande avancée sur cette problématique.
Мужчина-инвалид на коляске серьезно пострадал, когда пересекал дорогу в Шведте. Un occupant d'un fauteuil roulant fut grièvement blessé en traversant une rue à Schwedt.
Страны, которые серьезно пострадали от финансового кризиса, уже демонстрируют влияние реформ. Les pays les plus sévèrement frappés par la crise financière illustrent l'impact de la réforme.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.