Sentence examples of "серьёзными" in Russian
Translations:
all1025
sérieux491
grave294
sérieusement137
responsable19
dangereux9
réfléchi3
gravissime1
other translations71
Они специально были сделаны нарочито серьезными.
Et l'intention était bien de donner une apparence sérieuse.
Женщина поступила в госпиталь с серьезными ранениями.
La femme a été admise à l'hôpital avec des blessures graves.
Остаются другие экономические проблемы с серьезными потенциальными политическими последствиями.
Quelques ombres au tableau économique demeurent, sérieusement teintées d'implications politiques.
Власти предприняли некоторые шаги в этом направлении, но культурные традиции и инертность остаются серьезными препятствиями.
Les responsables japonais ont pris des décisions modestes en ce sens, mais la culture et l'inertie demeurent encore de puissants obstacles.
Последствия данных возрастающих различий могут быть очень серьёзными.
Les conséquences de ces divergences croissantes pourraient être sérieuses.
Псевдоностальгия работает даже с такими серьёзными темами, как война.
Et la fausse nostalgie marche également avec les sujets graves, comme la guerre.
Похоже, администрация Буша считает сегодняшние военные угрозы более серьезными.
L'administration Bush semble penser que les menaces militaires actuelles sont plus graves.
Лица в аудитории были очень серьезными и внимательными.
Les visages dans l'auditoire étaient très sérieux et attentifs.
Однако история повторяется на границе Пакистана с серьезными последствиями для обеих стран.
Mais la situation est la même de l'autre coté de la frontière, au Pakistan, avec de graves conséquences pour les deux pays.
И, наверное, в режиме сосредоточенности мы должны быть серьезными.
Peut être que dans le mode convergent nous avons besoin d'être plus sérieux.
Другое разбазаренное приобретение - с серьезными политическими последствиями-это относительное равенство, завещанное коммунизмом.
Un autre héritage gaspillé, qui a entraîné pour sa part de graves conséquences politiques, a porté sur l'égalité relative transmise par le Communisme.
Но сегодняшние нарушения кажутся более серьезными, чем предполагалось первоначально.
Mais les irrégularités semblent maintenant plus sérieuses qu'estimées initialement.
Исторически пусть к катастрофе, как правило, был вымощен благими намерениями и серьезными просчетами.
Historiquement, la voie du désastre est souvent pavée de bonnes intentions et de graves erreurs de jugement.
Вместо этого мы все еще стоим перед серьезными ядерными угрозами.
Mais nous sommes toujours confrontés à de sérieuses menaces nucléaires.
Большинство правительств недостаточно оснащены для того, чтобы работать над серьёзными проблемами нехватки воды.
La plupart des gouvernements sont mal équipés pour gérer de graves problèmes d'eau.
СЕУЛ - Развивающиеся страны столкнулись со значительной неопределенностью и серьезными рисками понижения.
SEOUL - Les économies émergentes doivent faire face à d'incontestables incertitudes et à de sérieux risques de repli.
Более того, у Европы нет способа, чтобы помочь странам, которые столкнулись с серьезными проблемами.
L'Europe n'a en outre aucun moyen d'aider les pays confrontés à des problèmes graves.
Эвита и Че были серьезными людьми на протяжении всей своей общественной карьеры.
Evita et Ché furent des gens sérieux à travers toute leur carrière publique.
Можно только представить себе, насколько серьёзными окажутся последствия остановки операций, которые уже и так недополучают финансирования.
Imaginez les graves conséquences si l'on venait à supprimer des opérations dont le financement est déjà réduit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert