Sentence examples of "средство" in Russian with translation "outil"

<>
Теперь у нас есть средство решения. Nous avons les outils maintenant.
Перетолкование, как интеллектуальное средство, породило хаос в западных университетах. La déconstruction, en tant qu'outil intellectuel, a fait des ravages dans les universités occidentales.
Важно сделать эти данные доступными, и люди смогут использовать новое средство проектирования для анимации данных. L'un des points cruciaux consiste à les rendre accessibles et à faire en sorte que les gens puissent utiliser les différents outils pour les rendre vivantes.
Государство рассматривается как средство для обеспечения социальной справедливости, и есть только ограниченные упоминая принципов шариата. L'État est vu comme un outil pour assurer une certaine justice sociale et peu de références sont faites à des principes inspirés de la loi de la charia.
Старое средство для управления риском фермеров - страхование урожая, выплата вознаграждения по которому непосредственно связана с неурожаями. Vieil outil de gestion des risques fermiers, l'assurance agricole répond directement à l'absence de récoltes.
Еще одно замечательное средство исследования - звездная сейсмология, c помощью нее можно выявлять звуковые волны в атмосферах звезд. C'est un outil étonnant qui s'appelle l'astrosismologie où on peut détecter les ondes sonores dans l'atmosphère d'étoiles.
И мы увидели возможность воспользоваться дизайном а новым качестве, в котором его иначе не было бы в округе Берти, и в какой-то степени внедрить дизайн, как новое средство в арсенале жителей. Et nous avons alors vu l'opportunité d'apporter le design comme un outil intact, quelque chose que le Comté de Bertie n'avait pas eu par ailleurs, et d'être un sorte de - d'introduire cela comme un nouvel outil dans leur boîte à outils.
Мы их называем средствами биологической модификации. Appelons-les des outils de modification biologique.
Нам нужны новые средства и новые подходы. Nous avons besoin de nouveaux outils et de nouvelles approches.
Но средства и полномочия контролирующих органов головной компании неадекватны. Mais les outils et les pouvoirs dont il dispose sont insuffisants.
Но "китайская модель" даёт властям средства избежать подобных последствий. Mais le "modèle chinois" donne aux autorités les outils pour éviter cette conclusion.
И это - забудьте об инструментах, о перераспределении средств - эта легкая часть. Et ça - oubliez les outils, les mouvements de fonds - c'est la partie facile.
сложный дизайн новых современных полупроводников был бы невозможен без автоматизированных средств проектирования. les conceptions complexes actuelles des nouveaux semi-conducteurs seraient impossibles à réaliser sans outils de conception automatisés.
Расширение сферы действия патентов увеличивает их ценность в качестве средства содействия творчеству. La portée étendue des brevets augmente leur valeur en tant qu'outil de promotion de la créativité.
Они стали очень эффективным средством получения информации о рынках, поставщиках и источниках финансов. Ils ont constitué un outil efficace pour collecter l'information sur les marchés, sur les fournisseurs et sur les sources de financement.
И помочь исправить это нам помогут такие вещи как графика, визуализация и средства вывода. C'est pourquoi, à mon avis, nous serons aidés par des graphiques et des outils de visualisation et d'inférence.
Во-вторых, средства для сотрудничества, включая системы сотрудничества или системы интеллектуальной собственности, способствующие сотрудничеству. La seconde chose, c'est que les outils de collaboration, que ce soit les systèmes de collaboration ou les systèmes de propriété intellectuelle doivent encourager la collaboration.
Что касается ядерного оружия, то лучшим средством разоружения до сих пор является ядерная энергетика. En termes d'armes, le meilleur outil de désarmement, c'est l'énergie nucléaire.
Она спонсирует инновации в создании новых средств и услуг, а также их доставки и предоставления. Elle finance l'innovation dans la création de nouveaux outils et services, et leur mise en oeuvre.
После того как такие средства появились, они уже не могут исчезнуть - они только будут улучшаться. Une fois que ces outils sont inventés, ils ne sont jamais "désinventés ", seulement améliorés.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.