Sentence examples of "останется дома" in Russian

<>
Почему турецкая армия останется дома Warum die türkische Armee zu Hause bleiben wird
Врач посоветовал ей остаться дома. Der Arzt riet ihr, zu Hause zu bleiben.
Вчера ночью я остался дома, чтобы ожидать твоего звонка. Letzte Nacht bin ich zuhause geblieben, um auf deinen Anruf zu warten.
Завтра я планирую весь день оставаться дома. Ich gedenke morgen den ganzen Tag zu Hause zu bleiben.
Если завтра будет дождь, давай останемся дома. Lass uns zuhause bleiben, wenn es morgen regnet.
Так как вчера было холодно, я остался дома. Weil es gestern kalt war, bin ich zu Hause geblieben.
Поскольку вчера было очень холодно, я остался дома. Da es gestern sehr kalt war, bin ich zu Hause geblieben.
Я бы лучше остался дома, а не шёл на улицу в такую погоду. Ich würde lieber zu Hause bleiben, als bei diesem Wetter rauszugehen.
Когда мужчина работает, а предельные ставки налога высоки, жена очень часто предпочитает оставаться дома. Wenn ein Mann arbeitet und seine Steuern sehr hoch sind, dann zieht es die Frau meistens vor, zu Hause zu bleiben.
Запрещение паранджи заставит это крошечное меньшинство женщин оставаться дома и еще больше зависеть от своих мужчин в связи с внешним миром. Das Verbot der Burka würde diese winzige Minderheit von Frauen zwingen, zu Hause zu bleiben und sie damit noch abhängiger davon machen, dass ihre Männer sich mit der Außenwelt auseinandersetzen.
Вот еще один уголок вне дома, немного более утонченный. Hier ist noch ein Außenbereich, schon ein bisschen anspruchsvoller.
Я думаю, пускай останется пятерка крести. Ich denke wir - wir lassen die Kreuz-Fünf erstmal draußen.
B это время дома у нас находился ребёнок, всего 2,5-дней от роду - наш собственный, а не соседский. Wir hatten ein zweieinhalb Tage altes Baby zuhause, es war unseres - wir hatten es niemandem weggenommen.
Чем больше он сбережёт сейчас, тем выше будет его пенсия, но он будет несчастен, потому что у него останется меньше денег на насущные нужды. Wenn er die maximal zulässige Menge spart, dann geht sein Renteneinkommen nach oben, aber er ist unglücklich, denn nun hat er weniger Geld auf der linken Seite, um es heute auszugeben.
И вот вы покупаете их, привозите домой, полностью нарушая интерьер вашего дома. Und so kaufen Sie diese und bringen sie nach Hause und Sie zerstören damit vollkommen Ihre Wohnungseinrichtung.
"В 2012 году исследователи," "если еще останется что-либо неисследованное," "несомненно будут оснащены карманными беспроводными телефонами," "совмещенными с беспроводными телескопами." "Die Entdecker im Jahr 2012 werden - wenn es noch etwas zu entdecken gibt - ohne Zweifel drahtlose Taschentelefone mit sich bringen, die mit drahtlosen Teleskopen versehen sind."
В общем и целом, они мне сказали, что они будут работать по 18 часов в день, что их мужья, возможно, будут работать, но в основном они будут сидеть дома и заботиться о котятах. Was sie mir im Grunde genommen sagten, war, dass sie 18 Stunden arbeiten würden, dass ihr Ehemann vielleicht einen Job hätte, aber das er höchstwahrscheinlich zu Hause auf die Kinder aufpassen würde.
Многие люди думают о новой экономике как о чём-то нематериальном, существующем в альтернативной реальности, и что у нас останется старая экономика из атомов. Viele Menschen sehen die neue Wirtschaft als etwas, das entkörperlicht wird, eine alternative virtuelle Existenz, und dass wir eine alte Wirtschaft der Atome haben.
Или дома, если посчитают нужным, с семьёй и друзьями. Oder zuhause, wenn sie sich entscheiden, dort gemeinsam mit ihren Familien oder Freunden unterrichtet zu werden.
И мы верим, что если мы изгоним людей, которые делают ошибки, из медицины, всё, что у нас останется - это безопасная система. Und es gibt die Idee, dass wenn wir diejenigen, die Fehler machen aus der Medizin verbannen, dass uns ein sicheres System bleibt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.