Exemplos de uso de "произошедший" em russo

<>
в отличие от них, спад, произошедший после Корейской войны, в момент, когда мировая экономика была на подъеме, был относительно слабым. Im Gegensatz dazu war der Abwärtstrend nach dem Korea-Krieg, als die Weltwirtschaft boomte, relativ schwach ausgeprägt.
Однако, один случай, произошедший со мной пару лет назад заставил меня взглянуть на это с другой точки зрения. Aber vor einigen Jahren passierte etwas, das mir eine neue Sichtweise erlaubte.
Без вдохновения ничего не произойдет. Ohne Begeisterung ist es nicht zu schaffen.
Надеюсь, что этого не произойдет." Ich hoffe, dass es nicht passiert."
Освенцим не произошел в вакууме. Auschwitz geschah nicht in einem Vakuum.
"Знаете, сейчас происходила очень занятная вещь". "Naja, irgendwas sehr Komisches hat stattgefunden.
Мы не понимали, что происходило. Wir verstanden nicht, was vor sich ging.
Это происходит, когда появляется чувство страха. Dies ist der Zeitpunkt, zu dem Gefühle der Angst entstehen.
И это смещение произошло как раз вовремя. Dieser Wandel ist gerade noch rechtzeitig erfolgt.
Таким образом, перемены происходят медленно. Veränderungen ereignen sich daher langsam.
Мы все происходим из Африки. Denn wir stammen alle aus Afrika.
Эта история происходит во Франции, Бельгии и Люксембурге. Die Geschichte spielt in Frankreich, Belgien und Luxemburg.
Ты выглядишь встревоженным, что произошло? Du siehst besorgt aus, was ist los?
Серьезные изменения произошли и в трансатлантическом сотрудничестве между ЕС и США. Darüber hinaus hat in der transatlantischen Zusammenarbeit zwischen der EU und den USA eine Gezeitenwende stattgefunden.
Это замечательно, но мы также должны помнить, что такой же процесс должен происходить внутри нас. Das ist wunderschön, aber wir sollten uns auch daran erinnern, dass ein ähnlicher Prozess auch auf innerer Ebene ablaufen sollte.
Но не произойдет с нами. Es muss nicht auch uns passieren.
Таким образом мы увидели, что это происходит с животными. Wir sehen also, dass es bei Tieren vorkommen kann.
Мир наблюдает за происходящим и задается вопросом, пойдет ли Китай по "японскому пути" и станет ли полностью современной миролюбивой страной. Die Welt sieht zu und fragt sich, ob China Japans Weg folgen und am Ende als vollkommen modernes und dennoch friedlich gesinntes Land aus diesem Prozess hervorgehen wird.
то, что сейчас произойдет - это и есть игра. Was aus diesem Verhalten hervorgeht, ist Spielen.
относительно изолированное население, которое произошло от небольшой группы нашедших остров, с небольшим количеством переселенцев и пространными генеалогическими данными. Dabei kam der Firma die historisch einmaligen Bedingungen auf Island zu gute, nämlich seine relativ isoliert lebende Bevölkerung, die von einer kleinen Gründergruppe abstammt und wenig durch Einwanderung überlagert ist und umfangreiche, weit zurückreichende Stammbäume pflegt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.