Sentence examples of "простым" in Russian

<>
Что остается думать простым европейцам? Was soll der normale Europäer davon halten?
Мое послание было очень простым: Und die Botschaft war ziemlich klar:
Для меня решение было простым: Für mich war die Entscheidung klar:
Пятнадцать не является простым числом. Fünfzehn ist keine Primzahl.
Один из них был довольно простым. Einer von ihnen war wirklich gerade heraus.
Эти устройства не доступны простым людям." Normalen Menschen sind diese Geräte nicht zugänglich."
Он был простым инструментом Божьей воли. Er war nur das Werkzeug für Gottes Willen.
Это было возможно благодаря простым инструментам блога. Das war nur möglich, weil Blogs leicht zu verwenden sind.
Простым французам также есть над чем задуматься: Auch die Franzosen selbst müssen sich über vieles Gedanken machen:
Я думаю, что они считали это простым вопросом. Ich glaube sie dachten es sei eine zweitrangige Angelegenheit.
Он был простым рядовым, и он остановил этот кошмар. Er war nur ein niederrangiger Gefreiter und das hat es beendet.
Новую территорию, новую энергию не создашь простым щёлканьем мышки. Wir können kein neues Land und keine neuen Energiesysteme mit einem Mausklick erschaffen.
Эта теория не была для меня простым интеллектуальным интересом. Nun, diese Theorie interessierte mich nicht nur auf Papier.
Этот вопрос кажется невероятно простым, так подумал и Говард. Diese Frage scheint schnell beantwortet zu sein, und so dachte auch Howard.
Так что устройства отключались простым выкручиванием конца кабеля из гнезда. Wenn man also fertig damit war, hat man es wieder herausgezogen.
Является ли количественное послабление простым сиквелом "опциона на продажу Гринспена"? Ist die QE lediglich eine Fortsetzung des "Greenspan-Puts"?
Изучение на основе опыта является самым простым и самым эффективным. Am weitesten verbreitet und am einflussreichsten ist das Lernen aus Erfahrung.
А свои твёрдые убеждения он выражал простым языком, метафорами и притчами. Und er drückte seine unerschütterlichen Überzeugungen in Alltagssprache, Metaphern und Geschichten aus.
И здравое решение должно быть достаточно простым для понимания и осуществления. Eine wie auch immer geartete Lösung muss angemessen leicht verständlich und umsetzbar sein.
ТВ и СМИ сделали распространение идей некоторым образом очень простым делом. Fernsehen und Massenmedien begünstigen die Verbreitung von Ideen auf eine bestimmte Weise.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.