Sentence examples of "создала" in Russian

<>
Я создала верхний слой почвы. Ich habe Mutterboden aufgebaut.
Какая цивилизация создала это общетсво? Was für eine Zivilisation erschafft diese Gesellschaft?
Наука создала культ "среднего" человека. Wir verfolgen einen Kult des Durchschnitts in der Wissenschaft.
так что я сама её создала. Also habe ich eines angefertigt.
Она создала откладываемые слои толщиной 4 микрона. Sie wurde durch Ablagerung von Schichten von etwa vier Mikrometern hergestellt.
Эта политика создала глубокий раскол в Израиле: Diese Politik hat Israel tief gespalten:
что природа создала такое количество элементарных частиц. Und es scheint seltsam, dass die Natur so viele elementare Teilchen zu brauchen scheint.
Её победа создала прецедент на политическом ландшафте. Durch den Sieg wurde sie nun zu einem Fixpunkt in der politischen Landschaft.
Его не создала какая-то конкретная компания или гендиректор. Keinen Geschäftsführer, keine verantwortliche einzelne Firma, die es erschaffen sollte.
Потому что работа для "Кэмпбелл суп" создала Говарду репутацию. Tatsächlich war es Campbell's Soup, mit denen Howard sich seinen Ruf erarbeitet hat.
Более того, глобализация создала как победителей, так и проигравших. Außerdem gibt es Verlierer und Gewinner der Globalisierung.
Наша группа создала новый код для кода внутри кода. Also entwickelte das Team einen Code nach einer verschachtelten Code-in-Code-in-Code-Systematik:
Я создала ряд образов, и собрала их в портфолио. Ich machte also Reihen von Bildern, Schnitten, und fügte sie in Portfolios zusammen.
Кончилось тем, что с помощью этой техники я создала произведение искусства. Und irgendwann habe ich diese Technik benutzt, um ein Kunstwerk herzustellen.
И моя компания - OWL создала систему под названием "Справочник по Apple Macintosh". Mein Unternehmen, OWL, baute ein System namens Guide für den Apple Macintosh.
Я создала образ Дурги и сопутствующих ей атрибутов и деталей по-своему. Ich stellte mir Durga vor, ihre Eigenschaften, jede Einzelheit, und machte sie mir eigen.
И все же глобализация также создала большие проблемы, которые должны быть решены. Dennoch sind durch die Globalisierung auch große Probleme entstanden, deren Lösung man in Angriff nehmen muss.
Ни одна страна пока что не создала логистической сети непосредственно для интернет-торговли. Die wirkliche Frage ist, wie Indiens marode Lieferketten reagieren, wenn die Kunden die Supermärkte überspringen und direkt online gehen.
И я создала "Канчи", потому что моя организация должна называться именем моего слона, Ich gründete Kanchi, denn mein Unternehmen sollte so heißen wie mein Elefant.
Это Мария Ольмстед, которая создала большую часть своих работ в возрасте три года. Das ist Marla Olmstead, die die meisten ihrer Werke im Alter von drei Jahren vollbracht hat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.