Ejemplos del uso de "спала" en ruso
Честно говоря, я не спала в течение трех лет.
Um ehrlich zu sein, schlief ich drei Jahre nicht mehr.
Моя мать не спала три дня из-за своей болезни.
Meine Mutter hat wegen ihrer Krankheit drei Tage nicht geschlafen.
Я спала в одной кровати с моей мамой и сестрой.
Meine Mutter, meine Schwester und ich schliefen im selben Bett.
Когда я вернулся с таблеткой и стаканом воды, она уже спала.
Als ich mit einer Tablette und einem Glas Wasser zurückkam, schlief sie bereits.
На протяжении двух недель она была моим спутником, спала со мной.
Zwei Wochen wurde sie zu meiner Begleiterin, wir schliefen beieinander.
И я никогда раньше не спала рядом с морскими львами, которые храпели всю ночь напролёт.
Und ich hatte noch nie neben schnarchenden Seelöwen geschlafen.
Утверждается, что Уэбстер напал на нее, когда она была "без сознания, спала и была не в состоянии дать согласие".
Die Anklage lautet, dass Webster sie angriff, während sie "bewusstlos war, schlief, und kein Einverständnis signalisieren konnte."
В течение большей части истории человечества лёд почти полностью исключал возможность мореходства в морях, окружающих северный полюс, и Арктика спала в тихом безразличии.
Während der längsten Zeit der Menschheitsgeschichte verhinderte das Eis fast vollständig jegliche Schifffahrt in den Meeren um den Nordpol, und die Arktis schlief in friedlicher Gleichgültigkeit.
Но при сегодняшних спящих рынках их доходы незначительны.
Doch mit den derzeit schlafenden Märkten sind die Profite gering.
Обе страны, "спящие гиганты", в какой-то момент должны были пробудиться от спячки.
Man rechnete bei beiden "schlafenden Giganten", dass sie irgendwann aus ihrem Schlummer erwachen würden.
Многих этот звук успокаивает, и интересно, что 12 циклов в минуту - это примерно частота дыхания спящего человека.
Die meisten von uns finden das beruhigend, und interessanterweise sind 12 Schwingungen pro Minute ungefähr die Atem-Frequenz eines schlafenden Menschen.
На протяжении многих лет японское правительство использовало подход "не буди лиха, пока лихо спит" к территориальной полемике по поводу островов, игнорируя периодические провокации со стороны Китая (и Тайваня).
Viele Jahre verfuhren japanische Regierungen in der Frage der strittigen territorialen Besitzansprüche über die Inseln nach dem Motto "Schlafende Hunde soll man nicht aufwecken" und ignorierten wiederholte Provokationen durch China (und Taiwan).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad