Sentence examples of "так как" in Russian with translation "denn"

<>
Так как часы тикают для всех нас. Denn die Uhr tickt für alle von uns.
Так как сейчас больше не 1990 год. Denn wir befinden uns nicht mehr in den 1990ern.
Я много хожу пешком, так как это полезно. Ich gehe viel zu Fuß, denn das ist gesund.
Так как организмы являются основной частью процесса производства, Denn der Herstellungprozess ist unser Organismus.
Так как это условие иметь выбор и отсутствие свободы. Denn in Wirklichkeit ist es ein Zustand, der von Wahlmöglichkeiten und dem Mangel an Freiheit gekennzeichnet ist.
так как каждый год побеждают представители разных этнических групп. Denn bisher ist der Gewinner jedes Jahr aus einer anderen Stammesgruppe gekommen.
Так как преступник имеет отношение ко всем этим обществам. Denn der mutmaßliche Täter ist ein Mitglied aller dieser Gemeinschaften.
Это хорошие новости, так как Европа может многое предложить. Das sind gute Neuigkeiten, denn Europa hat eine Menge zu bieten.
Так как первый этап в основном это научить собаку английскому. Denn der erste Schritt ist im Grunde, dem Hund EaF beizubringen.
Дефляция опасна, так как она представляет собой ловушку для ликвидности; Deflation ist gefährlich, denn sie führt in eine Liquiditätsfalle:
но так мы упускаем возможности, так как никто никогда не говорит: und wir verpassen eine Gelegenheit, denn niemand sagt jemals:
Я уделяю внимание личной заинтересованности, так как мы все с этим связаны. Ich kann gut über "Eigeninteresse" sprechen, denn wir sind alle dafür empfänglich.
Так как мы видели это снова и снова в разных частях тела. Denn wir sahen das immer und immer und immer wieder in verschiedenen Teilen des Körpers.
Так как испытание заключалось не в потере веса, об этом речи не шло. Denn die Herausforderung besteht nicht darin, Gewicht zu verlieren, sondern eher darin, diesen Status dann zu halten.
У нас нет полных обновлённых данных, так как сегодня такая информация не доступна. Und wir haben nicht mehr alle Daten auf dem neusten Stand, denn diese Daten sind heute wirklich brisant.
Эти предрассудки имеют большое значение, так как они не соответствуют сегодняшней увеличенной Европе. Diese Neigungen sind von Bedeutung, denn sie stehen im Gegensatz zum heutigen vergrößerten Europa.
Так как если нам интересен терроризм, Пакистан более важен для нас, чем Афганистан. Denn wenn wir uns für den Terrorismus interessieren, dann ist Pakistan weit wichtiger als Afghanistan.
Расскажу чуть-чуть о брендах, так как среди нас есть управляющие брендовыми компаниями. Gestatten Sie, dass ich noch kurz etwas zu Markenartikeln sage, denn einige von Ihnen produzieren ja Markenartikel.
так как заметили бы, что движемся по прямой, строго по прямой через вселенную. Denn wir würden erkennen, dass wir uns entlang gerader Linien, entlang unverzerrter, gerader Pfade durch das Universum bewegen.
Сейчас мы понимаем - это весьма точный термин, так как это действительно был взрыв. Aber heute könnte der Begriff technisch gesehen sogar angebrachter sein, denn es könnte knallen;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.