Sentence examples of "тем не менее" in Russian with translation "dennoch"

<>
Тем не менее, они это делают. Dennoch tun sie es.
Тем не менее, стабильности удалось добиться. Stabilität wurde dennoch erreicht.
Тем не менее, есть причина для оптимизма. Dennoch gibt es Anlass für Optimismus.
Тем не менее, трудно спорить с успехом. Es ist dennoch schwierig, etwas gegen Erfolg zu sagen.
Тем не менее, причины для беспокойства есть. Dennoch besteht Grund zur Besorgnis.
Тем не менее, Маазель, возможно, говорит по существу. Maazel könnte dennoch nicht ganz Unrecht haben.
Тем не менее, 30 сенаторов голосовали против Бернанке. Dennoch stimmten 30 Sentatoren gegen Bernanke.
Тем не менее, три главные проблемы остаются нерешенными. Dennoch bleiben drei grundlegende Probleme bestehen.
Тем не менее, результаты исследований могут быть полезны законодателям. Dennoch können die Ergebnisse auch heute schon für die Gesetzgeber nützlich sein - z.
Это предмет, и, тем не менее, он кажется свободным. Er ist ein Objekt und scheint dennoch frei zu sein.
Тем не менее, существуют заметные успехи в этой области. Dennoch gibt es so manche bemerkenswerte Erfolgsgeschichte.
Тем не менее, эти выборы представляют собой значительный прогресс. Dennoch stellen die Wahlen einen wesentlichen Fortschritt dar.
Тем не менее, даже мелкие военные операции представляют риск. Dennoch sind auch kleinere Militäroperation mit einem gewissen Risiko verbunden.
Тем не менее, краткосрочные последствия смерти Джинджича будут трагическими. Dennoch werden die unmittelbaren Folgen aus Djindjics Tod tragisch sein.
Тем не менее, дело не только в распределении потребителей. Dennoch entwickelt sich nicht alles in Richtung Atomisierung der Verbrauchermärkte.
Тем не менее, это мнение отражает настроение многих японцев. Dennoch spiegelt sich darin die Stimmung vieler Japaner wider.
Тем не менее, Генри вышел из детства лишенным родительской любви. Dennoch wuchs Henry als Kind ohne Liebesbezeugungen seiner Eltern auf.
Тем не менее, достижения ЕС значительно перевешивают его нынешние трудности. Dennoch überwiegen die Errungenschaften der EU ihre aktuellen Schwierigkeiten bei weitem.
Тем не менее, в бочке с маслом есть ложка дегтя. Dennoch gibt es ein Haar in der Suppe.
Тем не менее, администрация Клинтона не была просто сторонним наблюдателем. Dennoch war die Clinton Regierung in dieser Zeit mehr als nur ein Zuschauer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.