Sentence examples of "В частности" in Russian with translation "en particular"

<>
В частности необходимо интегрированное планирование. En particular, es esencial un planeamiento integrado.
В частности, необходимы три изменения: En particular, son necesarios tres cambios:
В частности, они не создают либеральный строй. En particular, no crean un orden liberal.
Нидерланды, в частности, стали объектом неослабевающей критики. Holanda, en particular, ha sido objeto de una implacable campaña de desprestigio.
Аристотелю, в частности, она не очень нравилась. Aristóteles, en particular, no la compartía.
в частности, темные тучи нависли над Соединенными Штатами. nubes negras se ciernen sobre los Estados Unidos, en particular.
В частности, мы узнаём, почему есть пороки и безнравственность. En particular, nos dice por qué vemos inmoralidad.
В частности, не существует никакой единой европейской социальной модели. en particular, no existe ningún modelo social europeo único.
Эта в частности пещера - Лечугилла, чрезвычайно токсична для человека. Y esta cueva en particular era Lechuguilla, la cual es increíblemente tóxica para los humanos.
в частности восстановления и решения вопросов с "зомби" - банками. en particular, reparar o liquidar a los bancos zombis.
Судьба оси Франция-Германия, в частности, зависит от результата референдума. El destino del eje franco-alemán, en particular, depende del resultado del referendo.
Необходимо быстро построить жилье, в частности для расселения возвращающихся беженцев. En particular, habrá que construir con rapidez viviendas para los refugiados que regresen.
Узбекистан, в частности, представил обществу крайне осторожное, даже противоречивое лицо. El Uzbekistán, en particular, ha adoptado una actitud extraordinariamente cautelosa e incluso ambivalente en público.
Узбекистан, в частности, доказал свою готовность жестоко обойтись с протестующими. Uzbequistán, en particular, ha demostrado su disposición a tratar con brutalidad a los manifestantes.
В частности, радикальное увеличение доли голосов стран Азии - настоятельная необходимость. En particular, se necesita urgentemente un aumento radical del peso del voto asiático.
Она также оказывает поддержку традиционно малоимущим группам, в частности женщинам. También habilita a grupos tradicionalmente desfavorecidos, en particular las mujeres.
Google, и Джон Орвант в частности, научили нас небольшому уравнению. Pero Google, y Jon Orwant en particular, nos explicaron una pequeña ecuación:
Утечка мозгов в англосаксонские страны, в частности США, является поразительной. La fuga de cerebros a los países anglosajones, a Estados Unidos en particular, es sorprendente.
Угрозы для более богатых государств Персидского залива, в частности, преувеличенны. Las amenazas a los Estados más ricos del golfo Pérsico, en particular, son exageradas.
И, в частности, то, что мы видели - это организация задач. Y en particular, lo que hemos visto es la organización de las tareas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.