Sentence examples of "Относительно" in Russian with translation "acerca de"
Translations:
all1370
relativamente309
relativo202
acerca de69
respecto de31
en cuanto a23
con respecto a14
en materia de9
con relación a6
respecto a1
relacional1
con referencia a1
other translations704
Существует множество теорий относительно происхождения жизни.
Existen numerosas teorías acerca del origen de la vida.
Эти споры также проявляют разногласия относительно надежности официальных данных.
El debate también subraya la falta de acuerdo acerca de la fiabilidad de los datos oficiales.
Такая основополагающая мизантропия обнаруживается в утверждении Эрлиха относительно Индии:
Esta misantropía subyacente queda en evidencia en lo que escribe Ehrlich acerca de la India:
Ни для кого не секрет, что ходили разговоры относительно Ирана.
No es gran secreto que hubo discusiones acerca de Irán.
Это вызывает скептицизм среди многих наблюдателей относительно вероятности реальных изменений.
Esto hace que muchos observadores sean escépticos acerca de la posibilidad de un cambio real.
Например, существует консенсус относительно устойчивой финансово-бюджетной и денежно-кредитной политики:
Hay consenso, para empezar, acerca de tener una política monetaria y fiscal sana:
Но мы также нуждаемся в скромности относительно себя и нашего общества.
Pero también necesitamos modestia acerca de nosotros mismos y nuestras sociedades.
Но трудно не проявлять беспокойства относительно таких самотрансформаций, вызванных медицинским вмешательством.
Pero es difícil no plantearse cuestionamientos acerca de toda esta transformación personal inducida por medicamentos.
Так что относительно популярности игр - как вы думаете, чем занимаются эти люди?
Acerca de la popularidad de los juegos, ¿qué creen que esta haciendo esa gente?
После 1979 года опасения относительно пределов роста и ядерной энергии стали слабеть.
Después de 1979, decrecieron los temores acerca de los límites del crecimiento y la energía nuclear.
Скептицизм относительно единства Европы регулярно разоблачался как предубеждённость, или даже форма расизма.
Se solía denunciar el escepticismo acerca de la unidad europea como fanatismo, o incluso como una forma de racismo.
Что сделают эти центральные банкиры для того, чтобы предоставить совет относительно макроблагоразумного риска?
¿Qué harán estos bancos centrales para aconsejar acerca del riesgo prudencial a nivel macroeconómico?
По Европе и Америке расходятся волны дискуссий относительно легализации марихуаны для личного использования.
A lo largo y ancho de Estados Unidos (EU) y de Europa hay una marejada de debates acerca de la legalización de la cannabis para uso personal.
Эволюция внутренней ситуации в стране не оставляет никаких сомнений относительно консолидации власти Рауля Кастро.
La evolución de su situación interna no deja dudas acerca de la consolidación de la autoridad de Raúl Castro.
Сегодня можно задать такой же вопрос относительно уязвимости глобальной экономики по отношению к кибер-атакам.
Hoy en día, uno podría preguntarse acerca de la vulnerabilidad de la economía mundial frente a un ataque cibernético.
Кроме того, Иран продолжает поддерживать азербайджанские реваншистские требования относительно крупного азербайджанского меньшинства в северном Иране.
Más aún, Irán tiene interés en contener las demandas revanchistas de Azerbaiyán acerca de la numerosa minoría azerí en el norte de su territorio.
Кроме того, Европа осталась в сомнении относительно собственной системы квот, которая не очень хорошо функционировала.
Más aún, se ha dejado a Europa en la incertidumbre acerca de su propio sistema de cuotas, que no ha funcionado particularmente bien en todo caso.
Выплаты руководящим работникам финансового сектора привязывались к сделкам с большой долей заемных средств относительно капитала их фирм.
Los beneficios que recibían los ejecutivos del sector financiero estaban vinculados a apuestas altamente apalancadas acerca del valor del capital de las firmas.
И нет ничего удивительного в том, что мексиканцы выражают такую фундаментальную неопределенность относительно того, куда движется их страна.
No debería sorprender entonces que los mexicanos expresen una incertidumbre fundamental acerca de hacia dónde se encamina su país.
Указанные реалии предполагают три очевидных, но недооцененных вывода относительно механических первичных источниках энергии, являющихся основой нашего экономического прогресса.
Estas realidades ofrecen tres conclusiones obvias y no lo suficientemente apreciadas acerca de los generadores de fuerza motriz mecánicos en los que se basa nuestro progreso económico.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert