Sentence examples of "Управлять" in Russian with translation "administrar"
Translations:
all1012
gobernar382
manejar154
administrar107
dirigir87
gestionar71
regir22
conducir19
gestionarse18
guiar10
manipular7
comandar5
guiarse4
mover4
regentar2
regentarse1
manipularse1
other translations118
Но могут ли они управлять исполнительной властью, затрагивающей миллионы?
Pero, ¿pueden administrar un poder ejecutivo donde trabajan millones?
Потому что без работников, я не мог никем управлять.
Porque sin empleados, no había nadie a quien administrar.
Буш позволил управляющим управлять командой, а финансистам - заниматься деловой стороной.
Bush dejaba que los mánagers administraran el equipo y que el personal encargado de las finanzas condujera los negocios.
Лидеры социальных движений также должны управлять внутренними и внешними потоками информации.
Los líderes de movimientos sociales también necesitan administrar los flujos de información hacia dentro y hacia fuera.
Как однажды прекрасно выразился Уолтер Бейджхот, "Деньги не будут управлять сами собой".
Según la famosa declaración de Walter Bagehot, "el dinero no se administra solo".
Более того, невозможно понять или управлять устойчивостью системы в одном единственном масштабе.
Es más, resulta imposible entender o administrar la resiliencia de un sistema sólo en una escala.
Несмотря на кажущущееся могущество послевоенных канцлеров Германии, политической системой страны можно только управлять;
A pesar del aparente poder de los cancilleres de posguerra de Alemania, el sistema político del país sólo se puede administrar;
Но управлять рынком туризма так, чтобы это приносило пользу людям является очень важным делом.
Pero administrar el mercado turístico de tal forma que pueda beneficiar realmente a la gente es importante.
ЕС будет эффективно "управлять" независимостью Косово посредством содержания большого контингента полиции и гражданской администрации.
La UE "administrará" en efecto la independencia de Kosovo mediante una fuerza policíaca y una administración civil considerables.
какими крупными экологическими процессами мы должны начать управлять, чтобы остаться в безопасности в Голоцене?
¿cuáles son los procesos ambientales más grandes que tenemos que administrar para mantenernos a salvo en el Holoceno?
В то время как законодатели обладают многими навыками лидерства, их способность управлять часто является непроверенной.
Si bien los legisladores tienen muchas capacidades de liderazgo, su habilidad para administrar generalmente no se ha demostrado.
Организационные навыки - это способность управлять структурами, потоками информации и премиальными системами учреждений или групп людей.
La capacidad de organización es la aptitud para administrar las estructuras, flujos de información y sistemas de recompensas de una organización o un grupo.
Хорошие лидеры должны хорошо управлять правящими кругами своих советников, чтобы гарантировать точность потока информации и влияние.
Los buenos líderes deben administrar el círculo cercano de asesores para asegurar que haya un flujo adecuado de información e influencia.
Если монархия прислушается к нему и начнет правильно управлять ожиданиями людей, примирение и стабильность еще могут быть возможны.
Si la monarquía lo consulta y comienza a administrar las expectativas de manera adecuada, la reconciliación y la estabilidad siguen siendo posibles.
И уже нельзя сказать с уверенностью, что высокообразованные французские лидеры способны управлять страной лучше и честнее, чем другие.
Ya no parece tan claro que los altamente educados líderes de Francia sean capaces de administrar los asuntos del país de manera más eficiente y honesta que otros.
финансовые секторы вели себя плохо и не смогли оценить кредитоспособность и управлять рисками, как это от них ожидалось.
los sectores financieros se comportaron inadecuadamente y no lograron evaluar solvencias ni administrar los riesgos como se suponía que debían hacerlo.
Мы должны начать управлять этой планетой как если бы наша жизнь зависела от этого, а она зависит, серьезно зависит.
Necesitamos administrar este planeta como si la vida nos fuera en ello, porque nos va, nos estamos jugando la vida.
Вот почему нужен независимый фискальный совет, чтобы управлять ими, как нужен независимый центральный банк, чтобы следовать монетарным правилам борьбы с инфляцией.
Por eso se necesita un consejo fiscal independiente que la administre, tal como para seguir una regla monetaria con metas de inflación se necesita un banco central independiente.
Легко скептически относиться к мнению, что его пример вызовет новую волну раннего отхода от коммерческой деятельности для того, чтобы управлять филантропическими организациями.
No cuesta ser escéptico respecto de que su ejemplo vaya a provocar una nueva ola de retiros prematuros para administrar filantropías.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert