Sentence examples of "большинстве" in Russian
В большинстве своем люди чрезвычайно нетерпеливы.
Pues bien, generalmente la gente es enormemente impaciente.
самая многочисленная в большинстве городов, самая активная?
¿Mayor número de sedes, en mayor número de ciudades, con la mayor cantidad de miembros?
В большинстве случаев академики отрицают роль управления образованием.
Los académicos siguen negando en gran medida el impacto de la administración del conocimiento.
И в большинстве знакомых случаев это, конечно, так.
Y en muchos casos familiares, por supuesto que lo son.
Все это в подавляющем большинстве сосредоточено на США:
Todo esto está abrumadoramente concentrado en Estados Unidos:
Однако в большинстве своем эксперты просто "следовали за толпой".
Pero más generalmente, los expertos simple y llanamente corrieron con la multitud.
Тем не менее, в большинстве случаев используется твёрдое топливо.
Usan propulsores sólidos con mayor frecuencia.
И, в большинстве своём, это солончаки непригодные для питья.
Y principalmente es salobre, no es apta para beber.
Неудивительно, что в большинстве случаев статьи были проголосованы единогласно.
Como cabía esperar, los artículos votados lo han sido por unanimidad.
В большинстве стран такие обвинения могли бы показаться параноидным бредом.
En casi todos los países, tal acusación parecería un delirio paranoico.
Цены на жилье в большинстве столичных городов также стремительно повышались.
Los precios de las viviendas también se han disparado en gran parte de las grandes ciudades.
В большинстве развивающихся стран, наоборот, фермеры не обладают необходимой политической властью.
Por otro lado, en muchos países en desarrollo los agricultores no tienen poder político.
Они бедны по абсолютным стандартам, основывающимся на большинстве основных человеческих нужд.
Son pobres conforme a un criterio absoluto basado en las necesidades humanas más básicas.
В большинстве развивающихся стран деньги - не являются капиталом Это просто наличные.
Sólo es dinero.
И, как на большинстве семейных праздников, не всё идёт гладко и спокойно.
Y como en toda reunión familiar no es todo paz y amor.
В большинстве точек земного шара марка "БМВ" ассоциируется с роскошью и исключительностью.
En casi todo el mundo, el sello "BMW" implica lujo y exclusividad.
В большинстве остальных стран, политическая карьера рассматривается как псевдозаконный путь к богатству.
En el resto del mundo, en general, se considera una carrera política como un camino cuasi legítimo hacia la riqueza.
Сегодня такая политика способствует распространению ВИЧ - инфекции в большинстве развивающихся стран мира.
Hoy en día esas políticas están contribuyendo a una explosión de infecciones de VIH en gran parte del mundo en desarrollo.
С его точки зрения, в большинстве случаев интересы частного рынка соответствовали общественному благу:
Desde su punto de vista, se daba con frecuencia el caso de que los intereses privados del mercado se alinearan con el bien público:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert