Sentence examples of "говорила" in Russian with translation "decir"

<>
Как я говорила раньше, я перфекционистка. Y como dije al comienzo, soy una perfeccionista.
Ваша мамочка говорила вам, будьте осторожны. Te lo dijo tu mamá, ten cuidado.
Реальностью было то, что говорила правящая партия. La realidad era cualquier cosa que dijera el partido gobernante.
Том никогда не слышал, чтобы Мари говорила неправду. Tom nunca ha oído a Mary decir una mentira.
"И что же нам теперь делать?", - говорила королева. "Y ahora, ¿qué hacemos?", dijo la reina.
Как я говорила, у него толстая, огромная атмосфера. Como he dicho tiene una atmósfera grande y densa.
И каждую неделю говорила им, чего ожидаю от них. Y les dije cada semana lo que esperaba de ellos.
Я не говорила им что делать или как делать. No les dije qué hacer o cómo hacerlo.
Так вот, я говорила, что математики считали это невозможным. Bien, dije que los matemáticos pensaban que esto era imposible.
Ты никогда не говорила мне, что ты была замужем. Nunca me habías dicho que estabas casada.
Как я говорила, моя задача - подогнать объём под радиус Шварцшильда. Dije que mi trabajo es reducirlo hasta el radio de Schwarzchild.
При этом она мне сама говорила, что мои дни сочтены! "Sin embargo, ¡ella me había dicho que no había nada más que hacer!"
У взрослых, как я уже говорила, этот регион почти полностью специализирован. Así, en los adultos, como ya dije, esta región del cerebro está prácticamente especializada.
Как я уже говорила, Бог в религиозном искусстве совсем не гламурный. Como yo digo, en el arte religioso Dios no es glamuroso.
Во-первых, как я уже говорила, предпринимательство было для меня новым концептом. La primera de ellas es, como dije, la idea de emprendimiento que era nueva para mí.
Ты говорила, что ты очень смущаешься из-за того, что влюблена в пирата? Me estabas diciendo que de verdad te sentías apenada porque estabas enamorada de un pirata?
Потому что, хотя Шейла и не сказала "нет", "да" она тоже не говорила. Porque mientras Sheila nunca decía que no, tampoco decía que sí.
Моя мама говорила мне, когда я был ребёнком, что надо всегда уважать маленькие вещи. Mi madre me decía que, cuando era niño, que siempre deberíamos respetar las pequeñas cosas.
Чтобы АСЕАН не говорила или не делала, это не приведет к немедленному изменению положения вещей. Lo que la ASEAN diga o no diga no cambiará las cosas de inmediato.
Жанна д'Арк говорила, что слышит голоса святых, приказывающих ей освободить свою страну от англичан. Juana de Arco dijo haber oído voces de santos que le pedían que liberara su país de los ingleses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.