Sentence examples of "даже" in Russian with translation "todavía"
Translations:
all5697
incluso2664
aún483
siquiera473
hasta329
aun195
todavía38
other translations1515
Этого пока что еще никому не удавалось, даже англосаксам.
Nadie ha logrado concretar ese proceso todavía, ni siquiera los anglosajones.
Даже в лучшем случае до демократии все еще очень далеко:
En el mejor de los casos, la democracia todavía yace en la distancia:
Она была женой одного известного, даже более, чем известного, Брахмина.
Era la esposa de un Brahmán todavía más famoso.
Он меняется даже для тех, кто уже давно работает с Интернетом.
Está todavía cambiando modelos aún entre los grupos que saben como manejarse bien con Internet.
И я даже не уверен, что мы знаем, что такое технология.
Y todavía no estoy seguro si sabemos que es tecnología.
Даже сегодня военная слабость ЕС оказывает подрывное действие на трансатлантические взаимоотношения.
La debilidad militar de Europa todavía actúa en detrimento de la relación transatlántica.
"Даже сегодня в Квебеке насчитывается 1,5 миллиона курильщиков", - говорит пресс-секретарь Андре Болье.
"Hoy por hoy, todavía hay 1,5 millones de fumadores en Quebec", declaró el portavoz André Beaulieu.
Мы можем продолжать наслаждаться едой и продолжать хорошо питаться, и мы можем питаться даже лучше.
Podemos continuar disfrutando de nuestra comida, y podemos continuar comiendo bien, y podemos comer todavía mejor.
с разрывом пузыря на рынке недвижимости Испании ее банки находятся даже в еще большей опасности.
con el colapso de la burbuja inmobiliaria española, los bancos enfrentan riesgos todavía mayores.
Но даже в этом случае такие маргинальные силы все еще не образуют систему для восстановления справедливости.
De cualquier manera, esas fuerzas marginales todavía no constituyen un sistema para reparar daños.
Мы должны праздновать эти достижения, даже если мы осознаем, что еще нужно справиться с серьезными проблемами.
Deberíamos celebrar estos logros al mismo tiempo que reconocemos que todavía quedan por resolver serios problemas.
Даже, я думаю, мы скопировали способ размножения - вы понимате о чем я - и еще, ох, ладно, забудем.
Todavia, creo, nos copiamos para reproducirnos, saben a lo que me refiero, y algo de - oh no, olvidenlo.
Работники государственных предприятий по-прежнему получают зарплату, несмотря даже на то, что примерно треть их рабочих мест уничтожена.
Los empleados de las empresas estatales todavía reciben cheques de paga, a pesar de que cerca de un tercio de sus lugares de trabajo han sido destruidos.
И даже если все планеты в нашей галактике не несут жизни, существует еще 100 миллиардов за ее пределами,
Y, si todos los sistemas planetarios de nuestra galaxia no tuviera vida, todavía hay 100 mil millones de otras galaxias allí afuera.
Может ли Китай последовать недавнему примеру соседней Мьянмы (Бирмы), которая провела необходимые, пускай даже и небольшие, политические реформы?
¿Puede China emular el ejemplo reciente de la vecina Myanmar (Birmania), que ha puesto en marcha reformas políticas significativas, aunque todavía tenues?
Часть мозга, связанная с чувством романтической любви, даже спустя 25 лет находится у этих людей в состоянии возбуждения.
Las áreas del cerebro asociadas con el amor romántico intenso, todavía están activas 25 años después.
И даже по прошествии более 20 лет западные немцы до сих пор не видят конца счетам за объединение Германии.
De hecho, más de 20 años después de la unificación de Alemania, los alemanes del oeste todavía no saben cuándo se acabarán las facturas que dejó.
Американские муниципальные облигации уже продаются с огромными премиями за риск, а первый крупный правительственный дефолт еще даже не наступил.
Los bonos municipales ya se negocian con primas de riesgo enormes y todavía ni siquiera llega la primera quiebra gubernamental.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert