Sentence examples of "информацией" in Russian

<>
Translations: all1262 información1133 dato94 other translations35
Вкладыши с информацией, напечатанной мелким шрифтом, совершенно бесполезны. Los instructivos con letra pequeña incluidos en los empaques no sirven;
Для людей это реальный способ обмена информацией между собой. Esta es una forma concreta para que los humanos se comuniquen unos con otros.
"Мы вернемся к вам через минуту с более подробной информацией." "Volvemos enseguida con más noticias sobre la crisis".
Тренинг проходит каждую субботу и воскресенье, но он действительно насыщен информацией. Y aunque el curso se desarrolla cada sábado y domingo, ya no cabe un alfiler.
Однако только Бог располагает идеальной информацией, и Он не играет на бирже. Pero sólo Dios está perfectamente informado, y El no juega en la bolsa.
Люди обладают достаточной информацией о Великой депрессии, чтобы проводить параллели с сегодняшней ситуацией. La gente sabe lo suficiente sobre la Gran Depresión para comprender que hay paralelos con la situación de hoy.
Но затем я понял, что мне необходимо как-то работать с электронной информацией. Pero después, me di cuenta que también quería interactuar con esos pixeles digitales.
Я думаю, новым является возможность мнгновенно обмениваться информацией независимо от границ по всему миру. Pero creo que lo nuevo es que ahora nosotros tenemos la capacidad de comunicarnos instantáneamente cruzando fronteras por todo el mundo.
Так вы сможете в огромном масштабе отследить приближающуюся эпидемию с минимальной информацией от людей. Y se es capaz, a gran escala, de monitorear una epidemia inminente con una participación mínima de la gente.
Естественно, члены старого истеблишмента, обладающие внутренней информацией и связями, получили огромную выгоду от приватизированной собственности. Naturalmente, los miembros de la antigua clase dirigente, con sus privilegiados conocimientos y conexiones, consiguieron gran parte de la propiedad privatizada.
Утро понедельника, и новости взорвались информацией об этом спутнике, который сейчас летит по орбите планеты. Es lunes a la mañana y las noticias dicen que el satélite está girando alrededor del planeta.
Между полушариями происходит обмен информацией через мозолистое тело, которое состоит из примерно 300 миллионов нервных волокон. Los dos hemisferios se comunican entre sí a través del cuerpo calloso, que está compuesto por alrededor de 300 millones de fibras de axón.
В то же время, истинная проблема заключается в том, что в действительности идеальной информацией не располагает никто. Y sin embargo el verdadero problema es que, en el mundo real, nadie está perfectamente informado.
Как мы узнали вчера из ряда презентаций, судя по обмену информацией внутри головного мозга, разум чрезвычайно подвижен - Si observas las interacciones del cerebro humano, como escuchamos ayer en varias presentaciones, la inteligencia es maravillosamente interactiva.
Вся система правления Сталина была построена на абсолютной секретности, где только сам Генеральный Секретарь обладал полной информацией. Todo el sistema estalinista de gobierno estaba construido sobre la base del secreto absoluto en el que sólo el Secretario General mismo conocía todo el panorama.
Технологии позволяют нам делиться информацией, сотрудничать и обмениваться знаниями абсолютно новыми способами, создавая динамические сдвиги в мышлении. La tecnología está permitiéndonos compartir e intercambiar conocimientos y colaborar de formas totalmente nuevas, creando un cambio dinámico de mentalidad.
Итак, как мы можем воспользоваться информацией и создать инструмент, с помощью которого любой больной может задействовать медецинскую систему? Entonces, ¿cómo podemos tomar esto y traerles una herramienta para que puedan volver e involucrarse con el sistema médico?
(За информацией о том, что может сделать каждый из нас для сокращения выброса парниковых газов, зайдите на www.climatecrisis.net). (Para que el lector vea lo que puede hacer con vistas a reducir su contribución, puede consultar www.climatecrisis.net.)
Классическая проблема, связанная с информацией в 20 веке - как организации донести нужную информацию тем, кто находится на дальнем краю этой сети. El clásico dilema de los medios, desde el siglo XX es cómo una organización tiene un mensaje que quiere que llegue a un grupo de personas distribuidos en los bordes de una red.
Вокруг были одни домыслы и слухи, и никто из тех, с кем я успел пообщаться за 36 часов, не обладал достоверной информацией". En general, todos era simplemente rumores, y ninguna persona de las que hablé durante 36 horas sabía algo con seguridad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.