Sentence examples of "которым" in Russian with translation "quien"
Колаковски, напротив, был человеком, с которым я была знакома лично.
Kolakowski, en cambio, era alguien a quien yo conocía.
У нас около 40 детей, бывших детей-солдат и других ребят, которым нужна наша поддержка.
Tenemos como 40 niños, antiguos niños soldados mezclados con cualquiera a quien queramos apoyar.
Бронислав Геремек был одним из нас, если процитировать слова Ёзефа Конрада, писателя, которым Геремек восхищался.
Bronisław Geremek era uno de nosotros, para citar las palabras de Joseph Conrad, escritor a quien admiraba.
Возможно, величайший из ныне живущих людей это Джозеф Ротблат, с которым я имею честь быть знакомым.
Y quizás la mejor persona viviente, es alguien a quien tengo el privilegio de conocer, Joe Rothblatt.
Особенно трудно это ученым, которые помнят гонения, которым подвергался Галилей, но все же боролся против церкви.
Aceptarlo es especialmente duro para los científicos quien aún se recuerdan a Galileo encerrado y quienes están aun luchando esta batalla contra la iglesia.
Он - хороший слушатель, поддерживает людей, которым доверяет, и окружен большим количеством хороших людей с большим диапазоном навыков.
Sabe escuchar, apoya a la gente en quien confía y está rodeado de mucha gente buena con una amplia variedad de capacidades.
Рахул Ганди носит фамилию Махатмы (с которым он не связан родством), если и не разделяет с ним происхождение.
Rahul Gandhi lleva el nombre, si no el linaje, del Mahatma (con quien no está relacionado).
И это понимание пришло около двух десятилетий назад от человека, с которым мне очень повезло работать, - это Давид Каплан.
Este descubrimiento tuvo lugar hace dos décadas por una persona con quien tengo la fortuna de trabajar, David Kaplan.
Однако, в отличие от президента Перу Алана Гарсии, с которым он всё время задирается, Чавес был вынужден признать небывалую популярность Урибе.
Sin embargo, a diferencia del Presidente Alan García del Perú, a quien parece estar tratando de intimidar, Chávez se ha visto obligado a reconocer la enorme popularidad de Uribe.
Последний слайд, который я хочу показать, о том, что тот гуру, с которым я занимался много лет, и я организовали онкологическо-кардиологический консилиум в медицинском университете Вирджинии пару лет назад.
Por último quiero mostrarles una ilustración de el swami con quien estudié hace tiempo y combiné visitas médicas de oncología y cardiología en la Universidad de Virginia hace un par de años.
Неизменно, приезжая во время деловых поездок в Пекин, она настаивала на том, чтобы первым делом купить подарок для бывшего китайского лидера Чжао Цзыяна, с которым она вела переговоры по передаче Гонконга.
Invariablemente, cuando viajaba por trabajo a Beijing, insistía en comprar ante todo un presente para el ex líder chino Zhao Ziyang, con quien había negociado el traspaso de Hong Kong.
Здесь дельфин, которому прикрепили плавник.
He aquí a un delfín a quien se le puso de nuevo la aleta.
Его также посетил глава черного сообщества, который сказал:
También recibió una visita del líder de la comunidad negra, un párroco, quien le dijo:
Сестру, которая совершила этот подвиг, поместили в исправительный лагерь.
La hermana quien había realizado esa hazaña fue recluida en un campo de educación.
Это мистер Лопез, который содержится в одиночном заключении 18 месяцев.
Este es el Sr. López, quien ha estado confinado por 18 meses.
Один тренер из Танзании, который передает знания этим мозамбикским ребятам.
Un entrenador de Tanzania, quien transmite sus habilidades a estos 3 compañeros de Mozambique.
Моя супруга, Гэйди, которая не перенесла все так легко, как я.
Esa es mi esposa, Heidi, quien no lo tomó así como yo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert