Sentence examples of "местах" in Russian

<>
Поэтому мы должны быть очень внимательными, когда уровень шума в местах обитания животных наносит такой вред среде обитания, что животные вынуждены платить слишком дорого за возможность общаться или вообще не могут выполнить важнейшие функции. Así que tenemos que ser muy conscientes sobre cuándo el ruido en los hábitats degrada tanto el hábitat que los animales o bien tienen que pagar mucho más para poder comunicarse o bien no logran realizar funciones críticas.
Они становятся лидерами на местах. Se convierten en líderes comunitarias.
В других местах реакция замедленная. Sin embargo, la respuesta es más lenta en casi todo el resto del mundo.
И что на первых местах? Al frente - ¿quién está al frente?
и все могут оставаться на местах. Las personas se pueden quedar donde están.
идеи подхватываются и применяются участниками на местах. No hay ninguna gran organización central que lo impulse, la gente simplemente recoge una idea y sigue adelante con ella, y lo aplican allí donde estén.
В местах своего традиционного обитания они просто необходимы. Son esenciales para el hábitat.
О человеке, который бесчинствовал в этих самых местах Se trata de un hombre que hace muchos años sembró el pánico en esta zona.
Конечно же в некоторых местах вода продолжает течь. Por supuesto, hay zonas a las que llega agua.
Во многих местах водяной гиацинт целиком покрывает каналы. En muchas partes, el jacinto de agua cubrió estos grandes canales como si nada.
Мы можем делать это в таких рекламных местах. Podemos hacerlo en espacios comerciales como este.
Идея прекрасная, но чем же заняты люди на местах? Bien, es una especie de bonita idea, pero, ¿qué hacen en realidad sobre el terreno?
Я думаю, в слишком многих местах противоположность бедности - справедливость. En verdad pienso que en muchas partes lo opuesto a la pobreza es la justicia.
Этого можно добиться, сильно увеличив плотность в отдельных местах. Y eso puede hacerse aumentando mucho la densidad en puntos muy específicos.
Существуют мнения, предполагающие, что жизнь зародилась в этих местах. Hay un número de grupos que proponen que la vida evolucionó en estos orificios.
После перестановок в кабинете все остается на своих местах. Tras el reacomodo del gabinete, todo sigue igual.
Но тем не менее вкусы на местах очень различны. Sin embargo, los gustos locales varían ampliamente.
В общественных местах богатые и бедные встречаются, как равные. Los espacios públicos son aquellos en que los pobres y los ricos coinciden como iguales.
"Во всех прочих местах это считается нормальным поведением человека". "El resto del mundo lo hace es un comportamiento humano normal".
Но получилось так, что фильм оказался во многих местах. Pero ha llegado muy lejos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.