Sentence examples of "научной" in Russian

<>
Ответ лежит в природе научной тайны. La respuesta se encuentra en la naturaleza de los misterios científicos.
Но с научной точки зрения они удивительны тем, что это часовые. Pero científicamente, son sorprendentes porque son centinelas.
О европейской научной компетенции нет и речи. La competencia científica de Europa no se cuestiona.
Этот подход является прямым, эффективным, подотчетным и целесообразным с научной точки зрения. Ese método es sencillo, eficiente, responsable y científicamente sólido.
А также острая необходимость в научной теории городов. Hay una necesidad urgente de una teoría científica de las ciudades.
Не существует "правильного", с научной точки зрения, числа случаев смерти в дорожных авариях. No hay un número científicamente "correcto" de muertes por accidentes.
В итоге Комитет по научной непорядочности сам был реорганизован. Al final, el Comité contra la Falsedad Científica fue reorganizado, a su vez.
Есть и импровизация на гамме - четвертные ноты, метроном, правая рука - безопасно с научной точки зрения, но скучно с музыкальной. Y luego está la improvisación en la escala -negras, con metrónomo, a la derecha- científicamente muy segura, pero musicalmente muy aburrida.
В то же время научной революции нигдене не наблюдалось. Mientras tanto, no hubo revolución científica en ningún otro lado.
Настало время и для МВФ подойти к своей миссии с научной точки зрения и признать ошибочность политики, проводимой в Аргентине. Ya es hora de que el FMI enfrente su misión científicamente y reconozca que va por mal camino en Argentina.
Финансовый кризис нанес смертельный удар по этой самоуверенности научной экономики. La crisis financiera le dio una sacudida fatal a esa confianza exagerada en la economía científica.
После получения этих планов Всемирным фондом они направляются в Комиссию по техническому рассмотрению (КТР) для проверки их научной состоятельности и осуществимости. Una vez que el Fondo Global se hace de estos planes, los envía a un Panel de Revisión Técnica (TRP por su sigla en inglés) para verificar que los planes sean científicamente sólidos y realizables.
Нет установленной научной процедуры, которая могла бы доказать их силу. No hay un procedimiento científico establecido que hubiera podido probar su validez.
Оба спасли миллионы жизней в течение последнего десятилетия и проложили путь к новому более эффективному и целесообразному с научной точки зрения методу оказания помощи в целях развития. Los dos han salvado millones de vidas durante el pasado decenio y han preparado el terreno para un método más eficiente y científicamente sólido de asistencia para el desarrollo.
Но эта простая картина мало похожа на сложности реальной научной деятельности: Sin embargo, esa imagen simplista tiene pocas similitudes con las complejidades de la actividad científica real:
Хотя потребности видов, зависящих от криля, рассматривались раньше для больших районов Южного океана, CCAMLR все равно должен разделить на научной основе общий лимит отлова на более мелкие единицы. Aunque anteriormente se tuvieron en cuenta las necesidades de las especies que dependen del krill en grandes zonas del océano Austral, la CCRMVA debe aún subdividir científicamente el límite total de capturas en unidades más pequeñas.
К сожалению, политические лидеры плохо осведомлены о научной стороне этого вопроса. Desafortunadamente, los líderes políticos no saben mucho de los aspectos científicos subyacentes.
И, тем не менее, психиатрия по-прежнему обитает на периферии медицины, предоставляя практическую помощь таким же образом, как и другие дисциплины, и резко отличаясь от них с научной точки зрения. Sin embargo, la psiquiatría sigue estando en el inframundo de la medicina, clínicamente dentro de las corrientes principales y fuera de ellas científicamente.
И дилетант может позволить себе серьёзно относится к доминирующей научной теории. Y lo racional para un lego es tomarse en serio la teoría científica vigente.
создание мощного квантового компьютера явится главной научной и технологической проблемой последующих десятилетий. construir ordenadores cuánticos poderosos será uno de los principales retos científicos y tecnológicos de las décadas venideras.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.