Sentence examples of "никакой" in Russian with translation "ninguno"

<>
Для долголетия никакой диеты нет. No hay ninguna dieta de la longevidad.
И не было никакой прозрачности. No hay ninguna transparencia en eso.
Никаких проверок, никакой обычной возни, ничего. No pidieron referencias, ni verificaron ninguna información como se hace normalmente.
Нет в мире никакой горы выше Эвереста. No hay ninguna montaña en el mundo más alta que el Everest.
Она не приносит нам никакой полезной информации. No nos da ninguna información útil.
Нет никакой культуры у потребления, это из другой оперы. No existe ninguna cultura en el consumo, esa es otra historia.
а при этом у нас в стране нет никакой промышленности. Y no tenemos ninguna industria.
Конечно, если судить по официальной риторике, никакой угрозы единству не существует. Por supuesto, a juzgar por la retórica oficial, no hay ninguna amenaza a la unidad.
Нет никакой гарантии того, что попытки уничтожить ядерный потенциал Ирана окажутся успешными. No hay ninguna garantía de que un intento por destruir el potencial nuclear de Irán y por tanto su capacidad de un ataque nuclear tenga éxito.
У меня нет никакой возможности влиять на политику, как только они начинают игру. Una vez que empieza el juego, yo no puedo introducir ninguna política.
Разумеется, никакой роман не может являться идеальной призмой, сквозь которую можно рассматривать любое общество. Naturalmente, ninguna novela por sí sola brinda una lente perfecta con la que observar cualquier sociedad.
Почти все эти миллионы и миллиарды лет на Земле вообще не было никакой жизни. Durante la mayor parte de sus millones y miles de millones de años no hubo ninguna vida en la Tierra.
Но исследование не выявило никакой автоматической взаимосвязи между Исламистскими симпатиями и оправданием применения насилия. Sin embargo, el estudio no reveló ninguna correlación automática entre las simpatías islamistas y el apoyo del uso de la violencia.
Они не получают никакой информации, они не получают ничего существенного за то, что они тратят. No dan ninguna información, no dan nada de valor a aquéllos que gastan su dinero.
Наш биологический вид может делать вещи, поэтому мы процветаем как никакой другой вид в природе. Nuestra especie puede crear cosas, y por lo tanto prosperamos de una manera que ninguna otra especie lo ha hecho.
Во-вторых, за редким исключением не существует никакой международной полиции, которая может помочь обороняющейся стране. Segundo, con raras excepciones, no hay ninguna fuerza policial internacional que pueda asistir a una nación que se defiende.
у меня, определенно, не было никакой великой стратегии или плана для поиска прибыльных способов решения социальных проблем. Definitivamente no tenía ninguna gran estrategia o plan a seguir para lograr soluciones rentables, para responder a los grandes problemas públicos.
Хотя пока не разработано никакой программы по решению данных проблем, данный вопрос, несомненно, станет обсуждаться в ЕВС. Si bien hasta la fecha no se ha presentado ninguna iniciativa para enfrentar estos problemas, la cuestión seguramente se convertirá en un tema de debate dentro de la UME.
Хотя никакой отдельный период сильной жары нельзя напрямую связать с глобальным потеплением, последнее приведет к их значительному учащению. Aunque no se puede atribuir ninguna ola de calor determinada al calentamiento del planeta, éste hará que semejantes fenómenos sean más frecuentes.
Все, что нас защищало (расстояния, государственное вмешательство, меры предосторожности, классические методы защиты) ослабло и сейчас обеспечивает слабую защиту или вообще никакой. Lo que solía protegernos (la distancia, la intervención gubernamental, la previsión, los métodos de defensa clásicos) se ha debilitado, y ahora nos ofrece escasa protección o directamente ninguna.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.