Sentence examples of "означать" in Russian with translation "significar"
Translations:
all1245
significar1073
querer decir57
representar23
suponer10
suponerse4
denotar3
quererse decir1
other translations74
Но большие долги будут означать высокие налоги.
No obstante, una deuda elevada significará impuestos elevados.
Это будет означать прямую дорогу к палестинскому государству?
¿Qué significaría ir directo a un estado palestino?
Существует огромное количество понятий, которые может означать ислам.
Hay una amplia gama de difrentes cosas que puede significar el Islam.
Вот что это может означать в долгосрочной перспективе:
A largo plazo esto podría significar lo siguiente:
"Выборы плюс" должны, поэтому, означать демократию плюс власть закона.
"Elecciones más algo" significa, por lo tanto, democracia más imperio de la ley.
БРЮССЕЛЬ - Что будет означать слово европеец через 25 лет?
BRUSELAS - ¿Qué significará ser europeo de aquí a 25 años?
Но Израиль может означать разные вещи для разных людей.
Pero Israel puede significar diferentes cosas para diferente gente.
Что это может означать для трудовых рынков Западной Европы?
¿Qué significa esto para los mercados laborales de Europa occidental?
Другими словами, повышение ставок процента будет означать перемену к лучшему.
En otras palabras, un alza significaría que están ocurriendo buenas cosas.
и может также означать волокна, растущие у нас на голове.
También puede significar las fibras que crecen en la cabeza.
Можете ли вы примерно ощутить, что могло бы означать такое слово?
¿Pueden hacerse una idea del rango de significados al que apunta la respuesta?
Не будет ли это означать "гонку ко дну" в сфере регулирования?
¿Y esto no significará una ``debilitación de los estándares" regulatorios?
Но что это должно означать, если это больше, чем пустые речи?
Pero, ¿qué debe significar eso, para que sea algo más que mera retórica?
Она боится думать, что это может означать, что у нее туберкулез.
Tiembla al pensar que eso pueda significar que tiene tuberculosis.
И нужен доступ к политической жизни, и это может означать две вещи.
Y necesitan acceso a la política, y eso puede significar dos cosas.
Что будет означать обладание властью в глобальном информационном веке двадцать первого столетия?
¿Qué significará ejercer el poder en la era de la información global del siglo XXI?
Дифференцирование не должно означать разделение, а предполагает процесс, проходящий с разными скоростями.
La diferenciación no debe significar una división, sino avances a velocidades variables.
Легко себе представить, что будет означать падение евро для ЕС в целом:
Es fácil imaginar lo que el fracaso del euro significaría para la UE en su conjunto:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert