Sentence examples of "основой" in Russian with translation "fundamento"
Translations:
all576
base338
fundamento67
marco48
principio28
núcleo20
tema7
fondo7
other translations61
Разве они не являются основой ксенофобии, авторитарности и пуританства?
¿No son esos precisamente los fundamentos de la xenofobia el autoritarismo y Puritanismo?
Чувство равенства и солидарности является обязательной основой любого демократического сообщества.
El sentido de igualdad y solidaridad es un fundamento necesario de toda comunidad democrática.
Превентивные аресты на неопределённый срок являются, конечно же, основой полицейского государства.
La detención preventiva indefinida es, por supuesto, el fundamento de un Estado policiaco.
Как следствие, право, являющееся основой институционального строительства, воспринималось всего лишь как набор инструментов.
Como consecuencia, el Derecho, que constituye el fundamento de la construcción institucional, se ha considerado como una mera caja de herramientas.
Эти контракты являются самыми древними, и сегодня они продолжают оставаться основой социальных отношений в Китае.
Dichos contratos son los más antiguos y siguen siendo el fundamento de las relaciones sociales en la China actual.
Кстати, он мог послужить основой солнцезащитного крема, потому что такие кремы работают за счет поглощения ультрафиолета.
Este puede ser el fundamento de los bloqueadores de sol, porque su operación se basa en absorber la luz ultrvioleta.
Отношение с верой и правдой к тому, что является основой учения католической церкви, нельзя считать признаком консервативности.
Ser fiel a los fundamentos de la doctrina de la iglesia no puede considerarse como una actitud conservadora.
По окончании "холодной войны" сдерживание Советского Союза, начатое после визита Киссинджера, уже не могло служить основой американо-китайских отношений.
Con el fin de la Guerra Fría, la contención de la Unión Soviética preludiada por la visita de Kissinger, no puede ya servir como el fundamento para las relaciones entre los EE.
В-восьмых, некоторые развивающиеся рынки со слабой экономической основой, возможно, не смогут избежать жесткого финансового кризиса, несмотря на массивную поддержку МВФ.
En octavo lugar, algunas economías de mercado emergentes con fundamentos económicos más débiles podrían no ser capaces de evitar una severa crisis financiera, a pesar de un apoyo enorme del FMI.
Поскольку я родилась в СССР, то знаю, что советские лидеры фактически сделали презрение к страданию и нравственным нормам основой своей властной философии.
Como me crié en la URSS, sé que los dirigentes soviéticos hicieron del desprecio del sufrimiento y de los pruritos morales prácticamente un fundamento de su concepción del gobierno.
То, что мы слышим противоположное - это признак склонности СМИ к сенсационным историям с наихудшим сценарием, но это является плохой основой для разумной политики.
Si escuchamos decir otra cosa, es un indicio de la adicción de los medios a las historias más desfavorables, pero ese no es un fundamento sólido para las políticas inteligentes.
Если такой консенсус будет достигнут, то он станет основой для дальнейшего сотрудничества в создании пан-азиатского порядка, основанного на согласии, а не на военной мощи.
Sin embargo, si se llega a forjar dicho consenso, constituirá un fundamento para una mayor colaboración en la creación de un orden panasiático basado en el acuerdo y no en la fuerza militar.
Одну вещь он нам показал по-настоящему - это то, что эмоции не отделены от разума, но они являются основой разума, потому что они подсказывают нам, что ценить.
Y una de las cosas que él realmente nos muestra es que las emociones no están separadas de la razón sino que son el fundamento de la razón porque nos dicen qué valorar.
Стресс-тестирования, которые проводились в Америке и эмулировались в других странах под принуждением, а также способность банков нарастить дополнительный собственный капитал - всё это не может служить основой для такого заключения.
El tipo de pruebas de estrés que se llevaron a cabo en Estados Unidos y que se recomienda aplicar en otros países - y la capacidad de los bancos para obtener capital social adicional-no pueden servir de fundamento para tal conclusión.
Стираются установленные основы стабильной долговременной финансовой политики.
Los fundamentos institucionales de una política fiscal estable de largo plazo se están erosionando.
Относится ли к основам писания умение чинить перо?
Los fundamentos de la escritura, ¿sirven para afilar la pluma?
И, наконец, в основе всего лежит система взаимоотношений.
Y el fundamento de todo esto es cómo se relacionan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert