Sentence examples of "падала" in Russian

<>
Однако, по мере того, как сокращались бюджетные расходы, производительность падала еще больше, и экономический кризис усиливался. Cuando la producción cayó debido a una profunda crisis bancaria y financiera (relacionada con el colapso del estándar del oro), las rentas fiscales cayeron a plomo en Estados Unidos y en Europa y los gobiernos conservadores intentaron recortar el gasto presupuestario para limitar los déficits presupuestales.
Перед подъёмом в прошлом году норма сбережений американцев падала в течении более чем 20 лет в ответ на возрастающий уровень благосостояния семей. Antes de que empezara a aumentar el año pasado, la tasa de ahorro de los hogares de los EE.UU. había estado disminuyendo durante más de 20 años como consecuencia del aumento del nivel de riqueza de los hogares.
Я сказала уже, он лупил ее в ванной, и он - он - каждый раз, когда он ее ударял, она падала. Como ya he dicho, él la tenía en la sala de baño Y él - - él - - cada vez que la golpeaba, ella caía.
Но испанская безработица и раньше была значительно выше, чем в среднем в еврозоне, и падала до уровня одноразрядного числа только в результате неустойчивого строительного бума. Pero el desempleo español ha sido, por lo general, más elevado que la media de la eurozona, y cayó a niveles de un dígito únicamente como resultado de un insostenible auge de la construcción.
Но популярность движения Фатх, которое поддерживали подписание Соглашений Осло и учреждение Палестинской Автономии (ПА) в 1994 г., падала на протяжении последнего десятилетия в связи с обвинениями в коррупции и некомпетентности. Apoyado por los Acuerdos de Oslo y el establecimiento de la Autoridad Palestina (AP) en 1994, Fatah ha visto caer su popularidad en la última década por las acusaciones de corrupción e incompetencia.
Предположим, курс рупии начинает падать. Supongamos, entonces, que la tasa de cambio de la Rupia empieza a caer.
Его уровень падает, как в Аральском море. El nivel está bajando, como el Mar Aral.
Сегодня поддержка Салеха среди его высших генералов падает. Hoy, el apoyo de Saleh entre sus generales de mayor rango está disminuyendo.
Он падал в этом месте. Desciende hasta aquí.
Она падает и, я считаю, будет и дальше падать. Ha estado decayendo, y yo creo que continuará decayendo.
Британский фунт стерлингов утратил свою роль в пользу доллара США только после более 50 лет падения темпов производства и двух мировых войн. La libra británica sólo cedió su lugar al dólar estadounidense tras más de 50 años de decadencia industrial y dos guerras mundiales.
Деньги не падают с неба. El dinero no cae del cielo.
Когда уровень воды падает, они знают что делать. Cuando baja el agua, saben lo que deben de hacer.
Цены на нефть не только поднимаются, но и падают. Los precios del petróleo disminuyen de la misma forma que aumentan.
Затем объёмы резко снизились - классическое рыболовство "взлётов и падений". Y descendió muy rápido;
Она падает и, я считаю, будет и дальше падать. Ha estado decayendo, y yo creo que continuará decayendo.
К ноябрю Берлинская стена пала. En noviembre, se produce la caída del Muro de Berlín.
более того, процентные ставки могут падать еще дальше. de hecho, los tipos de interés podrían bajar aún más.
Грубое пробуждение произошло с началом падения цен на недвижимость. El duro despertar vino cuando los valores de las propiedades comenzaron a disminuir.
От одной перспективы подняться в обществе, они начинают обращать внимание на качество детей за счёт их количества, в связи с чем уровень рождаемости резко падает. Sólo la oportunidad de aparecer en el mundo significa que tendrán menos hijos, y de mejor calidad, y que el índice de natalidad descenderá radicalmente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.