Sentence examples of "приближаться к концу" in Russian
Вам не стоит приближаться к гамма-лучам, это может быть опасно.
No conviene estar cerca de loa rayos gamma, puede ser peligroso.
В конце концов, именно эта черта характера оказалась в центре скандала, который привёл к концу его политической карьеры.
Eso terminó siendo el rasgo personal centro del escándalo que terminó con su carrera política.
Государственные чиновники должны держать личные интересы на почтительном расстоянии и никогда не приближаться к ним близко.
Los funcionarios públicos deben mantenerse a una distancia prudencial de los intereses privados y nunca trabar relaciones de amistad con ellos.
Мне кажется, что мы приближаемся к концу 400-летнего периода -
Mi hipótesis es que estamos llegando al comienzo del fin de 400 años.
Возможно, наиболее безопасный подход заключается в испытании нескольких технологий на находящихся поблизости астероидах, прежде чем использовать их против астероида Апофис, когда он будет приближаться к Земле.
El método más seguro podría ser la prueba de diversas técnicas sobre los asteroides cercanos antes de usarlas para destruir Apophis cuando se acerque a la Tierra.
Даже при этих условиях, страна сейчас должна год за годом увеличивать свои военные расходы, чтобы она смогла начать приближаться к стандартам НАТО.
Aun así, el país debe ahora, año tras año, aumentar su gasto militar para comenzar a acercarse a los estándares de la OTAN.
если ты вспотел к концу концерта, значит, ты что-то делаешь неправильно.
Si sudas al final de un concierto significa que has debido hacer algo mal.
Новая салафистская группировка под названием "Бригада мечей справедливости" заявила о своём подчинении "Воинам бога" и предупредила жителей Газы не приближаться к правительственным зданиям, штабам безопасности, мечетям, посещаемым лидерами Хамаса, и к другим официальным зданиям.
Un nuevo grupo salafista llamado Brigada de las Espadas de la Virtud ha declarado su obediencia a los Guerreros de Dios y ha advertido a los habitantes de Gaza que se mantengan alejados de los edificios gubernamentales, del cuartel general de las fuerzas de seguridad, de las mezquitas a las que acuden los dirigentes de Hamás y de otros edificios oficiales.
И к концу процедуры я натираю руку и зарабатываю мозоль.
Y cuando terminamos, tengo el brazo dormido, callos en la mano.
По мере того как Север будет приближаться к данной отметке, США будут вынуждены укреплять свою оборону в западной части Тихого океана - районах, близких к Китаю - для нейтрализации северокорейской угрозы.
A medida que se acerca este momento, Estados Unidos deberá reforzar de manera disuasoria sus defensas antimisiles en el Pacífico occidental, en áreas cercanas a China.
О боже, использование мобильных телефонов превысит 70 процентов в развивающихся странах к концу 2013 года.
Dios mío, vamos a llegar al 70% de penetración de los móviles en el mundo en desarrollo para finales de 2013.
Скорость обращения денег (частота, с которой тратятся деньги, или ВВП по отношению к денежной базе) продолжает приближаться к историческим минимумам.
La velocidad del dinero (la frecuencia con la que se gasta el dinero, o el PIB en comparación con la base monetaria) sigue cayendo a niveles históricamente bajos.
Может мы сможем достичь даже большего и построить экономику, которая очистит атмосферу от углеродных загрязнений, - это предположительно то, что нам предстоит сделать к концу этого столетия.
Quizás lleguemos más lejos incluso y obtengamos una economía que extrae el carbono de la atmósfera, que es lo que necesitaremos estar haciendo a finales de siglo.
Примечательно, что по мере того как ЦРУ стало приближаться к бен Ладену, председатель американского Объединенного комитета начальников штабов адмирал Майк Малленс впервые публично связал пакистанских военных с некоторыми из нападений боевиков на американские войска в Афганистане.
Resulta significativo que, cuando la CIA cercó a Ben Laden, el Presidente del Estado Mayor Conjunto de los EE.UU., almirante Mike Mullens, vinculó por primera vez públicamente al ejército pakistaní con algunos de los militantes que atacaron a las fuerzas de los EE.UU. en el Afganistán.
Вообще-то, весь мир, по всей видимости, тоже приходит к концу.
Y me refiero a que el mundo, aparentemente, se está acabando también.
Неожиданный урок, потому что я начал этот год агностиком, а к концу года я стал тем, что мой друг называет почтительным агностиком, мне нравится эта формулировка.
Esto fue inesperado porque empecé el año como agnóstico y al final me convertí en lo que un amigo mío llama un agnóstico reverente, que me encanta.
И я выразил эту мысль к концу года, что это вдохновение скорее всего придет от тех, других, стран покрупнее - Китай, Индия и Азиатско-Тихоокеанские страны.
Y yo expresé el pensamiento de que quizá al final del año, Pensé que la inspiración era más probable que viniera de aquellos grandes países de allí - las chinas, las indias, los tigres del pacífico asiático.
И вы достаете мячи для гольфа и просто бросаете их за шиворот купального костюма, и к концу у вас набирается две сотни мячей.
Y uno consigue las pelotas de golf y las pone en el traje de baño y cuando uno termina tiene un par de cientos de ellas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert