Beispiele für die Verwendung von "рассказывать" im Russischen

<>
Я буду рассказывать, опираясь на эту анимацию. Y se los voy a contar con esta animación.
И кроме того, он будет рассказывать свою историю в строгом хронологическом порядке. Y narrará los hechos cronológicamente.
Во-первых, африканцы, нам нужно научиться лучше рассказывать наши истории. Primero que nada, africanos, necesitamos volvernos mejores en contar nuestras historias.
Потому что всё, что я читала - это были книги, где главными героями были иностранцы, то я была убеждена, что книги, по своей натуре, обязательно должны были быть об иностранцах, и должны рассказывать о тех вещах, с которыми я не могла себя персонально отождествить. Porque yo sólo leía libros en que los personajes eran extranjeros, estaba convencida de que los libros, por naturaleza, debían tener extranjeros, y narrar cosas con las que yo no podía identificarme.
"Потому что вы говорите открываться людям, рассказывать о себе, быть уязвимым. "Porque Ud. dice que para llegar a contar nuestra historia, debemos ser vulnerables.
мы учим этих детей рассказывать о себе при помощи цифровых технологий. enseñamos a estos niños a contar historias digitalmente.
Я не буду вам рассказывать истории о командной работе и сотрудничестве. No les voy a contar historias de trabajo en equipo o cooperación.
Обычно я прикидываю, о чём рассказывать, когда я уже стою на сцене. Normalmente me doy cuenta de qué va mi charla cuando me levanto en frente de un grupo.
По моему мнению, переступить пределы этих культурных гетто можно через искусство рассказывать истории. En mi opinión, una manera de trascender estos guetos culturales es a través del arte de contar cuentos.
В конце концов я научилась рассказывать всё медленно и подробно от начала до конца. Así que finalmente aprendí a contar una historia desde el principio hasta el medio hasta el final.
и рассказывать закулисные истории о том, как наши проекты развиваются через адаптацию и импровизацию. Así, contamos la historia de cada trazo, cómo evolucionan los proyectos con adaptaciones e improvisación.
А я стараюсь рассказывать истории, которые могу рассказать только я - как, например, эту историю. Y estoy tratando de contar historias que sólo yo puedo contar - como esta historia.
Когда я рос, мой отец любил рассказывать историю о его первом дне в Канаде. Cuando yo era niño a mi padre le encantaba contar la historia de su primer día en Canadá.
Их зрачки расширятся, они вздрогнут, опустят взгляд, сглотнут, и начнут рассказывать мне свои истории. Y sus alumnos se detendrían, retrocederían, bajarían la cabeza y tragarían saliva y comenzarían a contar sus historias.
Но в то же время, я испытывал себя и свою цель, и стремление рассказывать такие истории. Pero al mismo tiempo me cuestionaba a mi mismo, mi propia integridad y propósito al contar historias.
Он требует специалистов по массовой коммуникации чтобы поддерживать финансирование, чтобы поддерживать уровент видимости, чтобы рассказывать об успехах. Requiere comunicadores que mantengan los patrocinios, y la visibilidad altas, que cuenten las historias de éxito.
И я хотел рассказывать о поразительных вещах, которые я видел под водой, удивительной живой природе и интересных процесах. Y quería contar historias acerca de todas las cosas asombrosas que estaba viendo bajo el agua, vida silvestre increíble e interesantes comportamientos.
Там есть один угол, кстати, о котором я никому не стану рассказывать, где беспроводная сеть все таки работает. Existe una esquina, por cierto pero no se los voy a contar, donde el WiFi funciona.
Поэтому я всегда мог рассказывать эту историю снова и снова и справляться с проблемой, таким образом я справился с проблемой. Y así cada vez podía contar mi historia una y otra vez y superar este problema y así superé el problema.
Мы собираем и создаем все типы информации про то, как мы живем, и это даёт нам возможность рассказывать поразительные истории. Estamos creando y guardando muchísimos datos acerca de cómo vivimos nuestras vidas y esto nos está permitiendo contar algunas historias increíbles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.