Sentence examples of "узнали" in Russian
Инвесторы сейчас узнали, что первый, кто продаст долги, избежит потерь.
Ahora los inversores se han enterado de que el primero que venda se librará de las pérdidas.
Буш не просто сказал, что англичане ``сообщили", будто Ирак пытался приобрести в Африке уран, он заявил, что они ``узнали" об этом.
Bush no dijo meramente que los británicos habían ``informado" que Irak había intentado comprar uranio en África, sino que los británicos ``se habían enterado" de eso.
Они держали это в секрете, но другие скоро узнали об этом.
Ellos lo ocultaron, pero pronto otros lo llegaron a conocer.
Большинство людей с удивлением узнали, насколько мелки международные рынки зерна на самом деле.
La mayoría de la gente se sorprende cuando se entera de lo poco voluminosos que verdaderamente son los mercados de granos internacionales.
Она говорила, что ей хочется знать их жизнь и чтобы ее сыновья тоже узнали ее.
Les dijo que quería conocerlos y que quería que sus hijos también los conocieran.
А потом, когда я была на шестом месяце, мы узнали, что потеряли нашего ребенка.
Entonces en el quinto mes de gestación nos enteramos de que habíamos perdido a nuestro hijo.
Впервые все узнали о его таланте рассказчика, когда он совершал объезд по Иллинойсу.
Su gran habilidad como narrador había sido reconocida por primera vez cuando estaba en el circuito judicial de Illinois.
Так мы остались с ней на четыре с половиной года - следили за каждым ее днем, изучали ее, её личностные особенности, и действительно ее узнали.
Por eso nos quedamos con este leopardo básicamente por los siguientes cuatro años y medio siguiendo su vida cotidiana, conociéndola gradualmente, conociendo su personalidad individual, llegando a conocerla íntimamente.
И мы бы никогда не узнали о 800,000 руандцах, которые были бы спасены.
Además, nunca nos habríamos enterado de los 800,000 ruandeses que se salvaron.
Мы узнали, что он погиб только 36 часов спустя.
No supimos todavía si había perecido sino hasta 36 horas después.
Факт что детская игрушка которую мы все узнали, похожа на робота, и как бы пришла из научной фантастики.
El hecho es que es un juguete de niños que reconocemos pero también parece un robot que viene de la ciencia ficción.
Только в этом месяце мы узнали трагическую новость, что охранник, сопровождавший работников здравоохранения, был убит во время программы вакцинации.
Y justo este mes nos enteramos de la trágica noticia de que un guardia que acompañaba a trabajadores de la salud fue asesinado durante una campaña de vacunación.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert