Sentence examples of "управляют" in Russian with translation "gestionar"
Translations:
all920
gobernar382
manejar154
administrar107
dirigir87
gestionar71
regir22
conducir19
gestionarse18
guiar10
manipular7
comandar5
guiarse4
mover4
regentar2
regentarse1
manipularse1
other translations26
зачем держать самые большие международные резервы в двух валютах, которыми наиболее неумело управляют - доллары США и евро?
¿para qué mantener reservas internacionales crecientes en dos de las monedas peor gestionadas, el dólar estadounidense y el euro?
Сегодняшние рынки капитала предоставляют ссуды правительствам, корпоративным и индивидуальным клиентам, управляют инвестициями пенсионных фондов и играют на процентных ставках или фондовой бирже.
Los mercados de capitales de hoy en día reúnen dinero para los gobiernos, clientes corporativos y clientes particulares, gestionan las inversiones de los fondos de pensiones y apuestan al nivel de los tipos de interés o el mercado de valores.
Один способ улучшить управление государственными программами заключается в том, чтобы дойти до самого основания и изменить способ, с помощью которого правительства предоставляют товары и услуги и управляют программами.
Una manera de mejorar la administración de los programas públicos es ir a la raíz del problema y cambiar la manera en que los gobiernos proporcionan bienes y servicios y gestionan programas.
Пацлик утверждает, что он рискнет управлять ассоциацией.
Paclík admite que se atrevería a gestionar la asociación.
Построить специальное место, управлять специальной административной зоной.
Y construyes y gestionas una zona administrativa especial.
И наконец, нам надо всерьез задуматься о глобальном управлении
Y, en tercer lugar, tenemos que gestionar los océanos en toda la cuenca.
Необходимо разработать новый способ управления планетой, коллегиальный, с помощью коллективного разума.
Tenemos que desarrollar una nueva forma de gestionar el planeta, colectivamente, por medio de la sabiduría colectiva.
Вы не захотите позволить нам управлять городами, выходить и создавать их.
No querrían que nosotros gestionemos estas ciudades pero sí que las diseñemos.
Это огромная сцена должна быть проанализирована, если мы хотим ею управлять.
Para poder gestionar ese panorama más amplio, hay que entenderlo.
Система, которая обобществляет убытки и приватизирует доходы, обречена на неправильное управление рисками.
Un sistema que socializa las pérdidas y privatiza las ganancias está condenado a gestionar mal el riesgo.
Создаваемые финансовые продукты не только не облегчили управление рисками, но лишь увеличили риск.
Los productos financieros que se crearon no gestionaron el riesgo, sino que lo aumentaron.
Их легитимность зависит от их способности обеспечить экономический рост посредством управляемого государством капитализма.
Su legitimidad depende de su capacidad para ofrecer crecimiento económico a través de un capitalismo gestionado por el estado.
Одна часть зависит от способности стран с формирующимся рынком управлять своим собственным успехом;
Una depende de la capacidad de las economías en ascenso para gestionar su éxito;
Это дает ему основания предполагать, что он достаточно опытен, чтобы управлять чешским футболом.
Por este motivo, cree tener suficiente experiencia para gestionar el fútbol checo.
Это из игры под названием "Продовольственные силы", которая учит детей, как управлять лагерем беженцев.
Ésta es de un juego llamado "Food Force", un juego que les enseña a los niños a cómo gestionar un campo de refugiados.
Мы должны изучить и понять, что пора начать этот процесс и научиться управлять им.
Tenemos que comprender, pero también que comenzar a gestionar y proteger.
Точно также человеку предстоит стать управляющим планеты, и решения, принимаемые нами, будут определять будущее планеты.
Del mismo modo, los seres humanos están a punto de poder gestionar el planeta y las decisiones que adoptemos determinarán lo que será el futuro del planeta.
Для управления непомерным спросом на финансовые и материальные активы китайские лидеры должны решить его изначальную причину:
Para gestionar una demanda desorbitada de activos financieros y físicos, los dirigentes de China deben abordar su causa verdadera:
Демократия ли это с добавлением разных прилагательных, таких как "управляемая" демократия, "нелиберальная" демократия или "избирательная" демократия?
¿Es una democracia con adjetivos, como, por ejemplo, democracia "gestionada", democracia "no liberal" o democracia "electoral"?
Другим фактором является то, что Франция, как и остальной мир, страдает от плохо управляемой формы глобализации.
El otro factor es el de que Francia, como el resto del mundo, padece una forma de mundialización mal gestionada.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert