Sentence examples of "чувство" in Russian with translation "sensación"

<>
Национализм часто питает чувство бессилия. Con frecuencia lo que alimenta el nacionalismo es una sensación de impotencia.
Испытывали ли вы чувство моральной неопределенности? ¿Tuvieron una sensación de ambigüedad moral?
Это происходит, когда появляется чувство страха. En este momento es cuando surge la sensación del miedo.
Потому что мне знакомо это чувство - Porque conozco la sensación.
Вторая характерная составляющая сожаления - это чувство недоумения. El segundo componente característico del arrepentimiento, es la sensación de desconcierto.
Это было очень неудобное и неприятное чувство. Y fue una sensación muy, muy incómoda y desagradable.
либо наоборот - и это ложное чувство опасности. O al contrario, y esa es una sensación irreal de inseguridad.
И я никогода не забуду это чувство. Y es una sensación que jamás puedo olvidar.
К несчастью, должное чувство крайней необходимости отсутствует. Por desgracia, no se ve que haya una sensación de urgencia.
Но самой большой опасностью является чувство безнадёжности. Pero el mayor peligro de todos es la sensación de desesperanza.
Это замечательное чувство, ощущать продолжение своей родословной. Ser parte de ese linaje es una sensación sobrecogedora.
Убийство Политковской спровоцировало жуткое чувство "дежа вю": El asesinato de Politkovskaya generó una sensación pavorosa dedéjà vu:
Каким образом было бы возможно испытать чувство невидимости? ¿Cómo sería posible experimentar la sensación de invisibilidad?
чувство слабости у себя дома у правителей Китая. una sensación de debilidad interna por parte de los gobernantes de China.
Это самое страшное чувство паники, которое только возможно. Es la sensación más escalofriante y de pánico que se puede tener.
чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора. una sensación de cohesión nacional debida al logrado derrocamiento de un dictador que se había granjeado un aborrecimiento generalizado.
Наше раздутое чувство понимания может иметь и положительную сторону. Puede que nuestra exagerada sensación de comprensión tenga su lado bueno.
У нас было такое чувство, что такое никогда не повторится. Había una sensación en la comunidad de que eso no debería volver a ocurrir.
Требуется полчаса, чтобы чувство сытости передалось от живота к мозгу. Requiere aproximadamente una media hora para que la sensación de estar lleno pase del estómago al cerebro.
Конечно, членство в ЕС дает этим странам большее чувство безопасности. Por supuesto, ser miembros de la UE les da una mayor sensación de seguridad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.