Sentence examples of "Además" in Spanish with translation "к тому же"

<>
Además, la legalización cuesta dinero: К тому же, легализация стоит денег:
Además, las mujeres musulmanas no están solas. К тому же мусульманские женщины не одиноки.
Además, iniciar una confrontación bilateral sería imprudente. К тому же, начинать двустороннюю конфронтацию было бы неразумно.
Pero además, estan evolucionando con mucha rapidez. и к тому же они эволюционируют очень быстро.
Además, se logró sin disparar un solo tiro. К тому же, она была совершена без единого выстрела.
Además, se debería reorganizar la compensación mediante primas. К тому же, будет пересмотрена премия.
Además, la poesía spoken work facilita la conexión inmediata. К тому же, устная поэзия помогает налаживать мгновенный контакт.
Además, el islam carece de sacerdotes, sólo tiene eruditos. К тому же, в исламе нет духовенства, а только богословы.
Además, el talento local se nutriría en su contexto local. К тому же местные таланты будут воспитываться в своей домашней обстановке.
Además, no hay enredos por alianzas que compliquen la cuestión. К тому же, в данной ситуации отсутствуют какие-либо союзы, которые могли бы осложнить положение.
Además, Kadima sigue teniendo un triunvirato impresionante para encabezar su lista. К тому же, среди членов партии "Кадима" есть ещё трое очень сильных политиков.
Además, Robinson, quien nació en 1944, es una persona del siglo XX. К тому же, Робинсон, родившаяся в 1944 г., является человеком XX века.
Además, las carreras se diversifican de vez en cuando por un elemento atípico. К тому же, гонки время от времени оживляет необычная деталь.
Si además tenemos que esperar el silencio pueden perderse una oportunidad crítica de comunicación. И если нам к тому же приходится ждать тишины, можно упустить крайне важный шанс вступить в общение.
Además, en la provincia pakistaní de Waziristan, tres sikhs, minoría en Pakistán, fueron secuestrados. К тому же, в провинции Пакистана Вазиристан были похищены три сикха (в Пакистане сикхи являются религиозным меньшинством).
Además, es innegable que con dicho impuesto se obtendría una gran cantidad de dinero. К тому же, бесспорно, что подобный налог способен извлечь значительные средства.
Además, Estados Unidos debe ajustar su postura regional, reduciendo su dependencia en el ejército de Pakistán. К тому же, США должны изменить баланс в своей региональной позиции, сократив свою зависимость от вооруженных сил Пакистана.
Además, abriga gran parte de la biodiversidad de la Tierra, y en gran medida no lo sabemos. К тому же, океан - это дом для разнообразных биологических видов, о многих из которых мы ничего не знаем.
Además, la responsabilidad de manejar esa inestabilidad potencial va mucho más allá de los líderes en Pyongyang К тому же ответственность за управление этой потенциальной нестабильностью выходит далеко за пределы руководства в Пхеньяне.
Además, esta tecnología sólo será útil si se extiende su uso, en particular en China y la India. К тому же, технологии данного типа могут быть полезными, только если получат широкое распространение, в особенности в Индии и Китае.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.