Sentence examples of "Claramente" in Spanish with translation "ясный"

<>
No exageremos la amenaza, veámosla claramente. Давайте не раздувать угрозу, а ясно видеть её.
Bueno, claramente, eso no iba a funcionar. Стало ясно, что совсем не проходит.
Está claramente indicada, pero nadie nos ayuda a llegar a ella. Он ясно обозначен, но никто не помогает Вам добраться до него.
Creo que Tucídides nos lo dijo muy claramente en el 430 a. Я думаю, Фукидид сказал очень ясно для нас в 430 г. до н.э.
Un hombre - hombre genérico - un hombre, para ser realmente bueno, debe imaginar claramente. Человек - типичный человек - человек, чтобы стать добродетельным и полезным, должен иметь ясное воображение.
A la luz de acontecimientos como los de Myanmar, la ASEAN debe manifestar claramente su postura. В свете таких событий, как, например, в Бирме, АСЕАН должна ясно заявить о своей позиции.
VARSOVIA - Uno de los méritos del muro de Berlín era que establecía claramente dónde terminaba Europa. ВАРШАВА - Одной из заслуг Берлинской стены было то, что она ясно показывала, где заканчивается Европа.
La continuidad y la fuerza de las manifestaciones indican claramente que los días del régimen están contados. Непрерывность и сила демонстраций ясно показывают, что дни режима сочтены.
Mamá y papá, mientras el sistema claramente se venía abajo, ¿qué hicieron Uds.?, ¿en qué estaban pensando?" Мама и папа, что вы делали, о чем вы думали, когда было так ясно, что система разваливается?"
Beverly es claramente uno de ellos y esta pequeña leopardo, Legadema, también y ella cambió nuestras vidas. Ясно, что Беверли - одна из них, а этот маленький леопард -Легадема -другая, и она изменила нашу жизнь.
Muestran claramente que China está dispuesta a compensar la debilidad de las exportaciones estimulando la demanda interna. Оно ясно дает понять, что Китай готов компенсировать ослабление экспорта за счет стимулирования внутреннего спроса.
Los italianos parecen ser más listos, como lo demuestran claramente los resultados de las elecciones administrativas de junio. Итальянцы кажутся умнее, как ясно показал результат июньских административных выборов.
Claramente, las negociaciones palestino-israelíes hoy también serán ignoradas mientras Israel se concentra en los acontecimientos en Egipto. Ясно, что сейчас израильско-палестинские переговоры остались без внимания, поскольку Израиль сконцентрирован на развитии событий в Египте.
En aquella época, los americanos tenían pocos motivos para fijarse en Xi, pero sus superiores vieron claramente su valía. У американцев тогда было мало оснований для того, чтобы заметить тогда Си, но его начальство ясно видело его потенциал.
Al contrario, en esos memorandos se ve claramente que la tortura era una táctica formulada con el mayor detalle. Наоборот, эти записи ясно дают понять, что пытки были тактикой, сформулированной в мельчайших деталях.
Pero pronto se apreció claramente que Abraham Lincoln iba a emerger como el capitán indiscutible de este indisciplinado equipo. Но скоро стало ясно, что Авраам Линкольн стал бесспорным капитаном этой дерзкой команды.
Dos encuestas cara a cara a más de 2500 iraníes adultos, realizadas en 2000 y 2005, claramente mostraron esa tendencia. Два очных опроса общественного мнения среди более 2500 взрослых иранцев, проведенные в 2000 и 2005 годах, ясно демонстрируют данную тенденцию.
Así que es claramente distinguible de cualquier otra especie, teniendo 46 nombres dentro de él, su propia dirección de red. Ясно, что этим можно явно выделить такой вид среди всех других, с его 46 именами и собственным электронным адресом.
Después de unos pocos días, se vio claramente que cualquiera fuese la causa de la enfermedad, se curaba con marmite. И через несколько дней, становится ясно, чтобы ни вызывало эту болезнь, Мармайт помогает.
Las Naciones Unidas deben declarar claramente que, si el tribunal no se ajusta a los criterios internacionales, interrumpirán los procesos. ООН должна ясно дать понять, что она приостановит деятельность трибунала, если он не будет соответствовать международным стандартам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.