Sentence examples of "acabaron" in Spanish
Translations:
all376
только что191
заканчиваться78
заканчивать29
покончить16
кончаться7
завершать6
оканчивать6
подходить к концу5
кончать2
израсходовать1
приканчивать1
other translations34
Los economistas acabaron practicando administración pública sin licencia.
Экономисты, в конце концов, оказались в положении людей, занимающихся государственным управлением, не имея на то права.
Las intenciones de civilizar a "Autodefensa" se acabaron.
В возможность цивилизовать ``Самооборону" не верил больше никто.
los adversarios políticos del presidente Mahmoud Ahmadinejad acabaron por bloquearlo.
политические оппоненты президента Махмуда Ахмадинежада эффективно его блокировали.
Abordaron y no supieron a dónde iban, y acabaron en Canadá.
Они не знали куда они плыли, и в конце-концов приплыли в Канаду.
Matt Read no permitió más complicaciones, aunque acabaron superados en número de dos contra uno.
Дальнейшие осложнения предотвратил Мэтт Рид, который увеличил разрыв до двух очков.
Y pueden ver como en unos años más del 60% de los polluelos acabaron cubiertos.
Как вы видите, в некоторые годы свыше 60% птенцов были покрыты нефтью.
Los checos acabaron con la última duda en el minuto 81. con gol de Petr Jiracek.
Петр Йирачек развеял все остававшиеся сомнения относительно чехов на 81-й минуте.
Esos fueron ocho años de Historia Estadounidense, ocho minutos de mi presentación, se acabaron así no más.
Восемь лет американской истории, восемь минут моего выступления прошли вот так.
Pero dichos medios acabaron conduciendo a la supresión casi total de toda libertad de expresión en Túnez:
Но эти средства в итоге привели к почти полному подавлению какой-либо свободы слова в Тунисе:
Pero acabaron sacando un libro, que comprende desde 13 años atrás de crisis política en Costa de Marfil.
Но в итоге они издали журнал, оглядываясь на 13 лет политического кризиса в Кот-д'Ивуаре.
Así que acabaron como una sociedad europea de la Edad de Hierro incapaz de fabricar su propio hierro.
Итак, они оказались в европейском обществе Железного века без возможности делать собственное железо.
Sin embargo, en lugar de reformar a la sociedad y la cultura tibetana, los chinos comunistas acabaron por destruirlas.
Увы, вместо того, чтобы реформировать Тибетское общество и культуру, китайские коммунисты окончательно из разрушили.
De tal manera, mi padre y mi madre acabaron en una especie de campo de concentración, de trabajos forzados.
Поэтому мои родители оказались в своего рода концлагере, трудовом лагере.
En el pasado, episodios de dinero baratísimo y precios de los productos básicos por las nubes acabaron mal para América Latina.
В прошлом эпизоды непомерно дешёвых кредитов, а также товарных цен на стероидах плохо оканчивались для Латинской Америки.
De hecho, todas las rondas comerciales anteriores, incluida la Ronda del Uruguay, que se tardó ocho años en concluir, acabaron favorablemente.
В самом деле, все предыдущие раунды переговоров о торговле - даже Уругвайский раунд, для завершения которого понадобилось восемь лет - завершились благоприятно.
Así que ellos iban nadando tan tranquilos sin molestar a nadie y acabaron nadando por el agua de lastre que contenía petróleo.
Они просто плыли по своим делам и проплывали по воде, в которой была нефть.
Es cierto que dos guerras horrendas acabaron con el encanto de la guerra para los europeos (el caso de Gran Bretaña es ligeramente distinto).
Верно, две ужасные мировые войны разочаровали большинство европейцев (Великобритания - несколько другая история).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert