Sentence examples of "esperar" in Spanish with translation "надеяться"
Translations:
all1864
надеяться626
ожидать623
ждать302
подождать68
дожидаться33
ожидая30
выжидать10
предстоять5
пережидать3
поджидать2
прождать2
погодить1
other translations159
Es de esperar que su confianza esté justificada.
Будем надеяться, что подобная уверенность оправдана.
Y dejé de esperar que las cosas cambiaran en verdad.
И я перестала надеяться, что когда-либо что-либо изменится.
Es de esperar que demuestre que sus críticos estaban equivocados.
Можно лишь надеяться, что она докажет неправоту тех, кто ее критиковал.
Hemos de esperar que pueda hacerlo sin más derramamiento de sangre.
Мы должны надеяться, что они сделают это без дальнейшего кровопролития.
Es de esperar que muchas otras corporaciones europeas importantes sigan este camino.
Хотелось бы надеяться, что многие другие крупные европейские корпорации последуют их примеру.
Y, tal vez, es de esperar que lo hagan más a menudo.
И возможно, надеюсь, вы будете делать это чаще.
Deberíamos estar felices y agradecidos, pero no deberíamos esperar que esto continúe.
Мы должны радоваться и быть благодарны судьбе, но нам не стоит надеяться на то, что так будет и дальше.
Sólo cabe esperar que este atisbo de libertad se amplíe con el tiempo.
Остается только надеяться, что этот луч свободы будет лишь расти со временем.
Por supuesto, es de esperar que este tipo de escenario siga siendo pura conjetura.
Конечно же, остается только надеяться, что такой сценарий развития событий остается лишь чистой догадкой.
Todos, sin excepción, deberíamos esperar que el nuevo modelo económico de China tenga éxito.
Мы все должны надеяться на то, что новая экономическая модель Китая будет удачной.
Por supuesto, en un mundo de abundancia cabría esperar que las élites crecieran siempre.
Конечно, в мире изобилия можно надеяться, что класс элиты значительно увечится.
De hecho, China no debería esperar que una respuesta de esa naturaleza se produzca.
Вообще-то, Китаю следует надеяться на то, чтобы подобные извинения не были принесены.
Uno, pueden hacer que la gente realmente esté segura y esperar que se den cuenta.
Первый - можно реально защитить людей и надеяться, что они обратят внимание.
Pero no se siente a esperar que otros hagan lo suficiente para crear un efecto.
Но не стоит просто сидеть и надеяться, что другие предпримут достаточно мер, чтобы изменить ситуацию.
El mundo podría seguir cerrando los ojos ante el calentamiento global y esperar lo mejor:
Мир может продолжать закрывать глаза на глобальное потепление и надеяться на лучшее:
Sólo un incurable optimismo puede esperar que la cumbre traiga gloria a alguno de ellos.
Только самый отчаянный оптимист может надеяться, что запланированная встреча сможет дать кому-либо из них повод для гордости.
Los bancos extranjeros jamás podrían esperar lograr una cobertura tan completa sin un socio local.
Иностранные банки никогда не могли надеяться на столь всесторонний охват, не имея местного партнера.
Y si nadie lo hace, ¿cómo podemos esperar que se financien los bienes públicos que necesitamos?
А если никто не будет платить свою долю, как можно надеяться на финансирование необходимых нам общественных благ?
Deberíamos esperar que vivan para ver el día en que China también sea un pueblo libre.
Мы должны надеяться, что они доживут до того дня, когда китайцы также станут свободной нацией.
Si están en lo correcto, sólo nos queda esperar que Estados Unidos tenga un plan B.
Если они правы, можно только надеяться, что у Америки есть план Б.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert