Ejemplos del uso de "perfectamente" en español

<>
Muy fracturado, bastante liso, o perfectamente liso. Вот это очень изломано, а вот это, можно сказать, гладко, а вот это совершенно гладко.
Entiendo perfectamente lo que quieres decir Я прекрасно понимаю, что ты пытаешься сказать
Entonces, en cierto momento, la puerta se abrió y ella salió perfectamente vestida, totalmente serena. Затем в какой-то момент дверь открылась, и она вышла, безупречно одетая, полностью собранная.
todo esta perfectamente alineado con el hombre real. все в полном соответствии с тем, что есть у настоящего парня.
perfectamente lo que estoy haciendo. Я отлично знаю, что делаю.
ČSA y British Airways estaban perfectamente preparados, cosa que no deja de sorprenderme. Чешские авиалинии CSA и британские авиалинии British Airways всегда были превосходно для нас подготовлены, что меня сколько раз удивляло.
La descripción atrapó perfectamente la vanidosa personalidad de Edward. В этом замечании прекрасно подмечено самолюбие Эдвардса.
"Estamos condenados al deseo de maravillarnos, no al deseo de maravillas", lo cual creo que es perfectamente cierto para cualquiera involucrado en tecnología. "Мы сгораем от желания чуда, но не от желания чудес", что, я думаю, для всех кто связан с технологиями, очень верно.
Baja a 15 grados centígrados desde 35, y sale de esto perfectamente bien. Она падает до 15 градусов с 35, и возвращается в отличном состоянии.
Por supuesto, el procedimiento fue perfectamente legal: Процедура, конечно, была совершенно законной:
Recuerdo perfectamente la primera vez que disfruté del sexo. Я прекрасно помню свой первый раз, когда я наслаждался сексом.
La mayoría de los periodistas americanos entienden perfectamente que Assange no obtiene ilegalmente material clasificado; Большинство американских журналистов в полной мере понимают, что Ассанж получил секретные материалы законным путем;
Una tecnología bastante radical, un enfoque radical - pero funcionó perfectamente. Довольно радикальный подход, но он сработал отлично.
En este sentido, al menos, Al Hurra cuadra perfectamente con la tradición de docilidad de las estaciones de gobierno árabes. В этом отношении, по крайней мере, "Аль-Хурра" превосходно вписывается в традицию пассивности и покорности арабских государственных телеканалов.
Las mujeres musulmanas jóvenes en Europa ilustran perfectamente esta transformación. Молодые мусульманки в Европе являются прекрасной иллюстрацией этого превращения.
Estas dos misiones, como podrán ver, se entrelazan perfectamente, una aporta a la otra. Можно сказать, что эти две миссии отлично сочетаются и дополняют друг друга.
Reclamar concesiones israelíes es perfectamente legítimo, incluso necesario. Призыв к уступкам Израиля совершенно законен и даже необходим.
Esto es interesante porque esta maquinaria del sueño se conserva perfectamente. Интересно, что механизм сна так прекрасно сохраняется.
Los funcionarios superiores de Hamas conocen perfectamente el problema y han prometido una revisión completa de los servicios públicos y la administración palestinos. Старшие чиновники Хамас хорошо осознают этот вызов и обещали полную перестройку палестинских коммунальных услуг и администрации.
Es la fuente número uno de comercio, y sorprendentemente encaja perfectamente con las más de las 500 compañías que trabajan en las ciencias de la vida. Они - главный источник коммерческой прибыли города и, что замечательно, отлично сотрудничают с более 500 фирмами в области биологии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.