Sentence examples of "próspero" in Spanish

<>
"Dentro de 60 años este va a ser el lugar más pacífico y próspero del planeta". "Через 60 лет это будет самое прекрасное, самое процветающее место на Земле", -
Hong Kong sigue siendo un lugar rico y próspero. Гонконг по-прежнему остается богатым и процветающим местом.
Sin duda que esto es inaceptable para todo estadounidense comprometido con un futuro seguro y próspero. Несомненно, это недопустимо для каждого американца, преданного безопасному и процветающему будущему.
China deseará tensar sus músculos y proclamar ante el mundo que el Partido ha cumplido con lo prometido a su pueblo y ha vuelto fuerte y próspero el país. Китай обязательно захочет поиграть мускулами и заявить миру, что партия творила добро для своего населения, делая страну сильной и богатой.
Muchos gobiernos desaprovechan los buenos tiempos económicos al aplazar las reformas necesarias para construir un futuro próspero. Многие правительства растрачивают впустую хорошие экономические времена, откладывая реформы, небходимые для построения процветающего будущего.
si el mundo como un todo fuese tan próspero como lo es hoy día Estados Unidos habría en el mundo más de cinco veces la cantidad de científicos e ingenieros contribuyendo ideas que benefician a todos, que todos comparten. Если бы мир в целом был таким же богатым как Соединенные Штаты сейчас, то было бы больше, чем в пять раз, ученых и инженеров, которые выдвигают идеи, приносящие выгоду всем, и распространяющиеся всеми.
Es un gran país que merece un futuro seguro y próspero como miembro de la familia de Europa. Это великая страна, которая заслуживает безопасного и процветающего будущего в качестве члена европейской семьи.
las esperanzas para que Kosovo se convierta en un próspero país democrático en los próximos cinco años son muy escasas. в следующие пять лет Косово вряд ли станет процветающим демократическим государством.
Probablemente, la alternativa a un mundo moldeado por un EE.UU. fuerte, confiado e involucrado no será uno pacífico, próspero y libre. Альтернативой миру, формируемому сильными, самоуверенными и заинтересованными США, вряд ли будет мир спокойный, процветающий и свободный.
Han de saber que no sólo salvarán vidas, sino que, además, contribuirán a la consecución de un mundo más próspero y más seguro. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
Como resultado, Argentina, que alguna vez fue un próspero exportador de gas, tuvo que buscar fuentes de importación para superar la escasez interna. В результате Аргентина, когда-то процветающий экспортер газа, была вынуждена искать газ, чтобы его импортировать и удовлетворить внутреннюю потребность.
Deben ser sostenibles para que no estemos limitándonos a lanzar dinero a los problemas, sino utilizando, en cambio, esos fondos para poner los cimientos de un futuro más estable y próspero. Они должны быть устойчивыми, чтобы мы не просто выкидывали деньги, пытаясь решить данные проблемы, а чтобы мы использовали данные средства с целью заложить фундамент для более стабильной и процветающей жизни в будущем.
Hasta que Estados como Arabia Saudita, Siria y otros restrinjan de manera decisiva los flujos de personas y dinero que mantienen a la insurgencia, Iraq nunca será estable, democrático y próspero. До тех пор, пока такие государства как Саудовская Аравия, Сирия и другие не предпримут решительные действия и не остановят приток людей и денег, питающих повстанческое движение, Ирак никогда не станет стабильным, демократическим и процветающим государством.
Todos debemos esperar que el primer Presidente estadounidense de la generación de Internet pueda dirigir su propio país y al resto de la humanidad hacia un futuro próspero, más seguro y más sostenible. Каждый из нас должен надеяться, что первый американский президент интернет-поколения сможет повести свою собственную страну и остальное человечество в более безопасное и устойчиво процветающее будущее.
A través de nuestro trabajo en las áreas del desarrollo, el mantenimiento de la paz, el medio ambiente y la salud estamos contribuyendo a que las naciones y las comunidades construyan un futuro mejor, más libre y más próspero. Нашей работой по экономическому развитию, сохранению мира, охране окружающей среды и здравоохранению, мы помогаем странам и сообществам строить лучшее, более свободное и процветающее будущее.
El OIER es una prueba sólida de que nuestro mundo está dispuesto a alejarse de un pasado atestado de dióxido de carbono y alimentar un futuro limpio y próspero que puedan disfrutar igualmente los países en desarrollo y los desarrollados. IRENA - убедительное доказательство того, что наш мир имеет желание отвергнуть заполненное углекислым газом прошлое и обеспечить топливом чистое процветающее будущее, которым будут наслаждаться как развитые, так и развивающиеся страны.
Al parecer, lograr que Kosovo se convierta en un Estado democrático y económicamente próspero seguirá fuera del alcance de sus habitantes por muchos años más, porque primero deben crear un Estado propio para que la democracia y la prosperidad echen raíz. Действительно, возможно Косово не станет демократической, экономически процветающей страной еще многие годы, потому что Косово прежде всего должно стать своим собственным государством, в котором демократия и процветание могли бы пустить корни.
Seguimos teniendo por delante muchas de éstas, pero confío en que, con el apoyo de la comunidad mundial, podré dejar a mis hijos y a mi comunidad un país próspero y en el que todas las personas tengan la oportunidad de prosperar. Впереди нас ждут сложные задачи, но я уверена, что при поддержке мирового сообщества я смогу оставить в наследство своим детям и обществу процветающую страну, в которой у каждого человека будет возможность преуспевать.
El próximo presidente de Estados Unidos debe restablecer la prioridad con Asia, no como una idea tardía ni como un corolario a la "guerra contra el terrorismo", sino como un componente central de un mapa de ruta a un futuro seguro y próspero. Следующий президент Америки должен вновь привлечь Азию не в качестве запоздалой мысли, и не как следствие "войны с террором", а как главного компонента карты дорог для безопасного и процветающего будущего.
El programa de estabilización económica aplicado por Fernando Henrique Cardoso desde 1994 (el plan del real), primero como ministro de Hacienda y después como Presidente durante dos mandatos, solidificó una estructura gracias a la cual el mandato de Lula ha podido ser tan próspero. Программа экономической стабилизации принятая Фернандо Энрике Кардосо с 1994 года (Реальный план), сначала министра финансов, а затем президента в течение двух сроков, укрепил структуру, что сделало пребывание в должности Лулы таким процветающим.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.