Sentence examples of "presente" in Spanish with translation "представлять"

<>
Y de lo valiente que fue, en 1960, ténganlo presente. Только представьте себе, насколько мужественным он был в 1960 году.
Finalmente, es necesario que se nos presente un punto claro de acción. Наконец, нам нужно прозрачно представлять точку воздействия
Y su ciudad natal de Mumbai es un elemento siempre presente en su obra. Его родной город Мумбай всегда представлен в его работе.
En combinación con la presente débil demanda de los consumidores, esa es una receta de malestar económico. Вместе с сегодняшним слабым потребительским спросом это представляет собой секрет болезненного состояния экономики.
Irán, Siria y Arabia Saudita son candidatos, aunque es probable que este último país sea el que presente más dificultades. Иран, Сирия и Саудовская Аравия - все являются кандидатами, последний из которых, вероятно, представляет наибольшие трудности.
Se espera que presente un gabinete compuesto en su mayoría por tecnócratas, aunque no está claro cuándo asumirá el cargo el nuevo ejecutivo. Ожидается, что он представит кабинет, составленный в основном из технократов, хотя непонятно, когда новый орган исполнительной власти займет свои позиции.
En Colombia está presente la versión militarizada, con batallones de soldados especialmente entrenados que zurcan las junglas y las colinas, esparciendo defoliantes desde helicópteros. Ее военизированный вариант представлен в Колумбии, где специально обученные войска обследуют джунгли и горные районы, разбрасывая дефолианты с вертолетов.
"Estamos a 10 años del presente", le dije, "y mis hijas están por hacer su primer viaje al exterior, y yo no estoy aquí. "Представь, что прошло 10 лет", - сказал я, - "и мои дочки собираются в первый раз за границу, а меня нет.
Es probable que presente el modelo alemán como algo que corresponde más exactamente a lo que el mundo necesita a raíz de la crisis financiera. Немецкую модель можно представить как что-то, что наиболее полно отвечает мировым потребностям после финансового кризиса.
Europa occidental encontró otro camino para su desarrollo recién después de la Segunda Guerra Mundial, cuando el hitlerismo había quedado en el pasado pero el stalinismo planteaba un peligro muy presente. Западная Европа нашла другое направление для своего развития только после Второй Мировой Войны, когда Гитлеризм остался в прошлом, а Сталинизм представлял собой очень реальную опасность.
EMC presenta "Abracemos la Transparencia". EMC представляет "Примите Открытость".
¿Cómo la vamos a presentar?" Как же нам её представить?"
Le presento a mi esposa. Представляю вам свою супругу.
Te presento a mi esposa. Представляю тебе свою супругу.
Me presentó a su hermano. Она представила меня своему брату.
Esta es la información peor presentada. Это - наиболее неудачно представленная информация.
Le presentamos esto al alcalde Belloch. Мы представили эту идею мэру Белоч.
Ellos me presentaron a 5 familias. Так, они представили меня пяти семьям.
Ella le presentó a su hermana. Она представила его своей сестре.
Ella me presentó a su hermano. Она представила меня своему брату.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.