Sentence examples of "resultado" in Spanish

<>
Por ejemplo, el reconocimiento del derecho de Escocia a optar por la independencia no ha dado como resultado que ésta se separe del Reino Unido. Например, признание права Шотландии избрать независимость не привело к тому, что Шотландия покинула Соединенное Королевство.
Los agricultores africanos producen aproximadamente una tercera parte o menos de alimentos por hectárea de tierra cultivable que sus contrapartes alrededor del mundo, lo que da como resultado una hambruna masiva que se agrava por una pesada carga de enfermedades. Африканские фермеры получают примерно треть или меньше урожая с гектара пахотной земли по сравнению со своими коллегами в остальном мире, что приводит к массовому голоду, усугубляемому тяжелым бременем болезней.
El Secretario General de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon, ha argumentado convincentemente la necesidad de que se empiece a trabajar en la preparación de una convención sobre las armas nucleares o un marco de acuerdos por separado que den como resultado una prohibición mundial. Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун решительно заявил о необходимости начала работы по конвенции о ядерном оружии или по системе отдельных соглашений, которые приведут к всемирному запрещению ядерного оружия.
Esperemos que un entendimiento más extenso de las variaciones genéticas humanas (por ejemplo, los cambios sencillos en los pares básicos y las variaciones genómicas estructurales) ayude a los médicos a recetar medicamentos de una forma más individualizada, lo que daría como resultado efectos terapéuticos máximos para cada paciente con efectos secundarios mínimos. Будем надеяться, что более полное понимание вариаций генома человека (т.е. одноосновных парных изменений и структурных вариаций генома, такие как ВКК) поможет врачам назначать лекарства в более индивидуальной манере, что приведёт к повышению их лечебных эффектов для каждого пациента до максимума и снизит до минимума побочные эффекты.
China ha crecido en las últimas décadas sobre la base de la industrialización impulsada por las exportaciones con una moneda débil, lo que ha dado como resultado altas tasas de ahorro corporativo y doméstico y una dependencia de las exportaciones netas y la inversión fija (infraestructura, bienes inmuebles y capacidad industrial para los sectores que compiten con las importaciones y de exportación). Наблюдавшийся в Китае на протяжении последних нескольких десятилетий экономический рост опирался на индустриализацию, основанную на развитии экспортных возможностей, а также на слабую валюту, что привело к высоким нормативам сбережений корпораций и домашних хозяйств и к тому, что страна полагалась на доходы от чистого экспорта и инвестиций в основной капитал (в инфраструктуру, недвижимое имущество, а также производственные мощности для импортозамещающего и экспортного секторов экономики).
Esa política ha dado resultado: Такая политика имела успех:
Uno no esperaría ese resultado. Неожиданно.
Este es un resultado clave. Это ключевая часть прогресса.
Y ese fue el resultado. Такой она стала.
Tenemos así un buen resultado. Это достаточно хорошо.
Ahora tengo que producir el resultado. И я сразу должен выдать ответ.
Obtenemos como resultado un polluelo normal. Мы получаем на выходе абсолютно нормального птенца.
Es evidente que semejante retórica da resultado. Подобная риторика явно срабатывает.
Y tuvimos el mismo resultado de audiencia. Реакция зрителей была той же самой.
No predice necesariamente un resultado ganar-ganar. Совсем необязательно ситуация будет беспроигрышной.
¿y si ese marco no da resultado? что если структура не работает?
Nadie había predicho con anterioridad este resultado. Никто заранее не предсказывал что, это должно быть именно так.
Pero un tercer factor ha resultado manifiesto recientemente. Но в последнее время стал проявляться третий фактор.
Aquí podéis ver el resultado de su biopsia. Вы смотрите на открытую биопсию легких этой пациентки.
Digamos que tenemos un resultado de laboratorio que. Скажем, лабораторный анализ показал
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.