Sentence examples of "señal" in Spanish with translation "знак"

<>
Esto no es buena señal. Это плохой знак.
No ven la pequeña, diminuta señal que dice: Они не видят маленький знак, который говорит:
para una señal de Pare, en cada dirección. из-за знака "Стоп" в обоих направлениях.
La siguiente cosa que uno tiene una señal de alerta. Второе, что есть на чеке, - это предупреждающий знак,
Pero es difícil crear un nuevo significado para una señal existente. Тяжело создать новое значение существующему знаку.
señalizadas y no señalizadas, lo que significa una señal de Pare. регулируемые и нерегулируемые, что означает знаки "Стоп".
Y combina la señal de Pare y la del "ceda el paso". Он объединяет знаки "Стоп" и знаки "Уступи дорогу".
Quiero decir, ¿por qué hay una señal de Pare en cada dirección? То есть, почему там знак "Стоп" в оба направления?
Y este artista grafitero vino, mejoró un poco esta señal y siguió adelante. Этот художник граффити шел мимо, немного улучшил этот знак и пошел дальше.
Quizá debería haberlo considerado una señal de que debería volver a pensar su posición. Возможно, ему следовало бы воспринять это как знак, что ему стоит изменить свою позицию.
Así que lo que necesita el mundo ahora es un nuevo tipo de señal. То, что сейчас нужно миру - новый тип знаков.
no esperen a que la señal entre en vigor, estas cosas no cambian rápido. не ждите начала применения этих знаков, такие вещи быстро не меняются.
¿Es ésta una señal de que Europa está virando a favor de un euro más fuerte? Не является ли это знаком того, что Европа поворачивает в сторону более сильного евро?
Esa sería la señal más clara de su intención de llevar las reformas por buen camino. Это был бы самый ясный знак его намерения направить реформы в нужное русло.
Y lo que han hecho es poner una señal de advertencia en cada púa de esta cerca. Они разместили предупреждающий знак на каждую колючку этого забора.
Para Wilders y sus partidarios, esto es una señal de debilidad ante los extranjeros y los musulmanes. Для Вильдерса и его сторонников это послужило знаком того, что она "нянчится" с иностранцами и потакает мусульманам.
Lo sumamos al combustible y tenemos 112.000$ al año sólo en esta señal para cada dirección. Сложим со стоимостью топлива и получаем 112 000 в год, только из-за знака в оба направления.
Esta fue una señal importante para los vecinos de Polonia en el bloque soviético, que siguieron el ejemplo. Это было важным знаком для соседних с Польшей государств по советскому блоку, которые равнялись на ее пример.
Otra señal alentadora, creo, es que no es sólo en el mundo desarrollado donde esta idea está siendo aceptada. Еще один радующий знак, как я думаю, это то, что не только в развитых странах подхватили эту идею.
Pero estuve en Milán y vi esta señal y estuve contento de ver que, aparentemente, este minimalismo fue traducido por el grafitero. Но я был в Милане и увидел этот дорожный знак, и был очень рад увидеть, как, очевидно, эта идея минимализма была интерпретирована художником граффити.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.