Sentence examples of "tratado" in Spanish with translation "пытаться"

<>
- ¿Ha tratado de engañar al cerebro? - А вы пытались обмануть мозг?
No sorprende que los bancos hayan tratado de resistirse a la reforma. Неудивительно, что банки пытались сопротивляться реформам.
Pero 18 meses después, le pregunté por qué había tratado de dispararme. Но после 18 месяцев, я спросил его почему он пытался застрелить меня.
Eso es lo que les he tratado de decir todo el tiempo. Именно это я и пытался объяснить вам все это время.
Pero desde ese entonces Merkel no ha tratado de abusar de su suerte. Но Меркель с тех пор не пыталась испытывать свою судьбу.
Hasta ahora, Estados Unidos ha tratado de permitir esta evolución subrayando dos líneas: До сих пор США пытались учесть это развитие, подчеркивая две яркие линии:
Lástima que nadie jamás se despertó, y han tratado de suprimirlo desde entonces. Жаль, что никто не простиг того, а пытаются с тех пор подавить все это.
es algo que creo que muchos biólogos han tratado de entender a distintos niveles. - я думаю, многие биологи пытались это понять на разных этапах.
He tratado de puntualizar qué es lo que me hace regresar al Golfo de México. Я пыталась понять, почему меня снова тянет в Мексиканский залив,
Y hemos tratado de ver sólo si si podemos llegar a un genoma aún menor. Мы пытались понять, сможем-ли мы получить ещё меньший геном.
Y a través de mi trabajo he tratado de encontrar formas de aprovecharlo y descubrirlo. И в моей работе я пытаюсь найти пути использовать и раскрыть это.
Los psicólogos han tratado durante generaciones de entender la creatividad, que es distinta del pensamiento analítico. На протяжении многих лет психологи пытались понять природу творческих способностей человека, столь отличающихся от аналитического мышления.
En mi humanidad y con mis errores He tratado de mejorar en todo lo que hice. Со всеми присущими человеку ошибками я пытался стать лучше во всём.
Esto tiene una importancia fundamental, ya que Pinochet ha tratado de negar su capacidad intelectual para ser juzgado. Это очень важное решение, поскольку Пиночет пытался отрицать свою вменяемость.
Y con el tiempo y con la práctica, he tratado de vivir más y más desde mi esencia. Со временем, тренируясь, я пыталась жить все больше изнутри, от корня.
A través de la historia, chamanes y adivinos, hechiceros y brujas han tratado de leer y someter el futuro. На протяжении истории развития человечества шаманы и гадалки, мудрецы и ведьмы пытались предвидеть и воздействовать на будущее.
Ha tratado de entender qué podemos hacer para reducir el desempleo y aumentar el bienestar de los de abajo. Он пытался понять, что мы можем сделать, чтобы снизить безработицу и повысить благосостояние бедных людей.
Calderón ha tratado de promover su "guerra contra las drogas" insistiendo en que se trata de "salvar a nuestros niños". Кальдерон пытался продать свою "войну наркотикам", настаивая на том, что он начинает ее для "спасения детей".
Por último, los distintos clanes que rodean al Presidente durante mucho tiempo han tratado de promover a sus propios candidatos a la sucesión. Наконец, различные кланы из президентского окружения в течение долгого времени пытались продвинуть своего собственного кандидата на роль преемника.
He tratado de presentar las ideas esbozadas aquí no sólo a la Asamblea General sino también a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. Изложенные здесь в общих чертах идеи я пытался представить не только Генеральной Ассамблее ООН, но и постоянным членам Совета Безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.