Exemplos de uso de "nachzudenken" em alemão com tradução "думать"

<>
Ich begann über ein Beratungsprogramm nachzudenken. И я начала думать о программе психологического консультирования.
Er fängt an, über seine Familie nachzudenken. Он начал думать о своей семье.
Das führt mich dazu, anders darüber nachzudenken. Так я стал об этом думать совсем в другом русле.
Aber auch über die politische Auswahl nachzudenken. Но кроме того, начать думать об установке очерёдности и в политических решениях.
Aber dann begann ich über meine Familie nachzudenken. Но потом я стала думать о своей семье.
Vor gut eineinhalb Jahren fing ich an, darüber nachzudenken. Впервые я начала думать об этих изменениях где-то полтора года назад.
Jedoch denke ich, dass wir beginnen können, über sie nachzudenken. Но я думаю, что мы вполне можем начать о них думать.
Taschengeld lehrt Kinder von Natur aus über einen Job nachzudenken. Дозволенность, по своей природе, учит детей думать о работе.
Anstatt darüber nachzudenken, was zu produzieren ist, produziert man, um zu denken. Вместо размышлений о том, что сконструировать, конструируют и думают одновременно.
Hier nun zwei Fragen, welche ich im Hinterkopf habe um darüber nachzudenken. Два вопроса, которые меня волнуют, когда я думаю об этой проблеме.
Platzieren Sie es draußen in den Medien und fangen Sie an darüber nachzudenken. Опубликуйте её в СМИ и начните думать о ней.
Wenn ich es mir anschaue, beginne ich, darüber nachzudenken, wer diese Leute sind? Я думаю, когда вижу её, я начинаю думать, кто эти люди?
Und ich fing an darüber nachzudenken, welche Verantwortung mit Reichtum und Einfluss verbunden ist. И я начал думать над тем, что я называю управлением богатствами и управлением влиянием.
Es ist aufregend, darüber nachzudenken, dass wir die Antwort vielleicht eines Tages kennen werden. Очень волнующе думать, что когда-нибудь мы, возможно, узнаем ответ.
Ich glaube, Rollenspiele sind tatsächlich ziemlich verlässlich, wenn es darum geht, über Erfahrungen nachzudenken. Поэтому ролевая игра действительно, я думаю, очень ценный инструмент для работы с ситуациями.
Es ist also an der Zeit, über einen neuen Weg der Organisation Mitteleuropas nachzudenken. Также пора начать думать о новых путях сотрудничества в Центральной Европе.
Dann fing ich an, das irgendwie aufzureißen, über die Berechnungen nachzudenken, die ich durchführen könnte. Затем я начал вникать в проблему и думать о том, какие вычисления мне могли бы понадобиться,
Und ich glaube, die Umweltbewegung muss erwachsen werden und anfangen darüber nachzudenken, was Fortschritt ist. Но я думаю, что движение за охрану окружающей среды должно перерасти это и начать думать о том, что такое прогресс.
Was uns das wiederum sagt, ist dass wir plötzlich über beide Seiten der Gleichung anfangen nachzudenken. Повторю - мы вдруг начинаем думать об обеих сторонах уравнения.
Wenn man so im Angesicht des nahenden Todes lebt, beginnt man, sehr viel über alles nachzudenken. Когда сталкиваешься с перспективой смерти очень рано, начинаешь много думать об этом.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.