Exemplos de uso de "consideraciones" em espanhol com tradução "соображение"
También eso respondió a consideraciones políticas:
Это также объясняется политическими соображениями:
Este tipo de consideraciones personales sí importan.
Подобные личные соображения действительно важны.
En Singapur, las consideraciones ideológicas refuerzan los intereses estratégicos.
В Сингапуре идеологические соображения укрепляют стратегические интересы.
Naturalmente, las consideraciones internas no son ajenas al pensamiento de Sarkozy.
Конечно, соображения относительно внутренней ситуации тоже присутствуют в мыслях Саркози.
Pero para él hay otras consideraciones más mundanas que resultan más importantes.
Однако другие, более приземленные соображения играют для него более значимую роль.
Con estas consideraciones en mente, China ha adoptado una respuesta muy transparente.
С учетом этих соображений Китай пришел к очень прозрачному ответу.
Estas consideraciones plantean la perspectiva de intentar que surja un futuro alternativo:
Эти соображения увеличивают перспективу попыток осуществления альтернативного будущего:
Pero, ¿esas consideraciones sustituyen a la libertad de expresión a cualquier coste?
Но должны ли такие соображения отменить свободу слова во что бы то ни стало?
Por supuesto, este tipo de consideraciones podrían tener escasa influencia en los precios.
Конечно, подобные соображения едва ли повлияют на цены.
Lo más probable es que haya sido provocada únicamente por consideraciones políticas internas.
Это было, скорее всего, продиктовано исключительно внутриполитическими соображениями.
Pero más allá de las consideraciones estratégicas, se debe mencionar algo más (con prudencia).
Но помимо стратегических соображений, необходимо упомянуть кое-что еще (с осторожностью).
Para entender esto, reflexionemos acerca de unas cuantas consideraciones que nos recuerdan a Rousseau.
Чтобы понять это, давайте поразмыслим над несколькими соображениями в духе Руссо.
Pero tales consideraciones parecen estar más allá de los cálculos de la administración Bush.
Но подобные соображения, похоже, мало волнуют Администрацию Буша.
Ambas consideraciones apoyan la propiedad concentrada y actúan en contra de los mercados de valores.
Оба вышеприведенных соображения говорят в пользу концентрированной формы собственности и работают против рынков ценных бумаг.
En tales casos, la decisión se basa principalmente en consideraciones personales y sociales, más que médicas.
Решение в большинстве таких случаев основывается главным образом на соображениях личного и социального плана, а не на медицинских аспектах.
Dinamarca presentó una propuesta sobre cómo fortalecer la organización de la Comisión que refleja dos consideraciones.
Дания внесла предложение о том, как усилить организационную структуру Комиссии, основанное на двух основных соображениях.
La primera ampliación, en 1973, incluyó a Inglaterra, Irlanda y Dinamarca, y se basó principalmente en consideraciones económicas.
Первое расширение в 1973 г. произошло в Великобритании, Ирландии и Дании, и было осуществлено, главным образом, по экономическим соображениям.
Pero, si consideraciones geopolíticas más amplias llevaran a estos dos países a un acuerdo, Europa podría salir perjudicada.
Однако, если широкие геополитические соображения приведут эти две страны к соглашению, Европа может пострадать.
· Maximizar los intereses económicos de los contribuyentes, no la ideología o las consideraciones políticas, debe ser el principio guía.
· Руководящим принципом должна стать максимизация экономического интереса налогоплательщиков, а не идеология или политические соображения.
Estas consideraciones deberían guiar el proceso para elegir lo que haya de venir después del Pacto de Estabilidad en Europa.
Этими соображениями следует руководствоваться при выборе того, что придёт на смену "Пакту о стабильности" в Европе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie