Exemplos de uso de "dio" em espanhol com tradução "наносить"
Traduções:
todos7163
давать3205
даваться1320
считать654
выходить396
наносить160
выделять137
сообщать134
встречать121
приносить87
хотеться84
отдавать67
придавать62
ударять34
смотреть26
выдавать25
бить25
подавать24
попадать20
захотеться20
сдавать20
задавать17
преподавать15
вручать12
вкладывать8
преподносить5
придание5
придаваться4
поддаваться2
пробить2
outras traduções472
luego, dio un golpe mortal a la inflación implementando la convertibilidad en 1991.
тогда он нанес смертельный удар инфляции, претворив в жизнь "Конвертируемость" в 1991 году.
La crisis financiera le dio una sacudida fatal a esa confianza exagerada en la economía científica.
Финансовый кризис нанес смертельный удар по этой самоуверенности научной экономики.
El monetarismo de Milton Friedman le dio el primer golpe de muerte en la década de 1980, pero no generó reglas ni predicciones útiles de política.
Монетаризм Мильтона Фридмана нанес первый смертельный удар в 1980-х, но это не послужило созданию полезных правил для разработки стратегий или прогнозов.
El congreso de Al Fatah también dio un golpe decisivo a los abusos y a la corrupción que han plagado al movimiento en los últimos años, especialmente después de la creación de la Autoridad Palestina.
Также конгресс Фатх нанес удар по злоупотреблениям и коррупции, в которых погрязло движение в последние годы, особенно после установления Палестинской автономии.
En un memorándum de 1964, Bundy escribió que "el daño político a Truman y Acheson por la caída de China se dio porque gran parte de los estadounidenses empezaron a pensar que podíamos y debíamos haber hecho más de lo que hicimos para impedirlo.
В служебной записке в 1964 году он писал, что "политический урон Труману и Ачесону от падения Китая был нанесен потому, что большинство американцев стали верить в то, что мы могли и должны были сделать больше, чем мы сделали, чтобы предотвратить это.
Bloomberg explicó que dio la orden de evacuar la plaza porque ésta se estaba convirtiendo "en un lugar en el que las personas no venÍan a protestar, sino a violar las leyes y, en algunos casos, a hacer daño a otras personas", ya que "algunos negocios habÍan recibido amenazas" y los vecinos temÍan "por su calidad de vida".
Блумберг сказал, что он отдал приказ очистить площадь, поскольку она становилась "местом, куда люди приходили не протестовать, а нарушать закон и, в некоторых случаях, наносить ущерб другим людям", так как "некоторые предприятия получили угрозы" и соседи опасались "за ухудшение качества жизни".
Aquí tiene el mapa dymaxion de Buckminster Fuller.
На них нанесена карта Земли в проекции Бакминстера Фуллера.
En mayo de 2010, Israel respondió con un nuevo truco.
В мае 2010 года Израиль нанес новый ответный ход.
Y entonces uno ve qué tipo de daño puede ocasionar.
А теперь обратите внимание, какой ущерб он может нанести.
Había trampas que pescaban de manera sostenible hasta hace poco.
Методы отлова тунца, не наносящие вреда численности, существуют и по сей день.
Segundo, son enemigos que pudieran querer golpear y lastimarnos de nuevo.
Во-вторых, это враги, которые хотят нанести нам удар еще и еще.
¿ Ordenará Bush un ataque aéreo y de las fuerzas especiales contra Irán?
Прикажет ли Буш военно-воздушным силам и спецназу нанести удар по Ирану?
supuestamente, ¡el "capitalismo de compadreo" había arruinado en cierto modo sus economías!
"клановый капитализм" якобы нанес ущерб их экономикам!
Así, pues, cualquier intervención estatal en la economía ha de perjudicar a alguien.
Таким образом, любое вмешательство в экономику со стороны государства наносит кому-то вред.
En los últimos meses, los Tigres han sufrido una serie de golpes devastadores.
В течение нескольких последних месяцев Тиграм нанесли серию разрушительных ударов.
El principal daño a la legitimidad de las Naciones Unidas ha sido autoinfligido.
Самый большой ущерб собственной легитимности ООН нанесла себе сама.
En muchos lugares, el medio ambiente está devastado casi sin posibilidad de recuperación.
Во многих местах вред, нанесенный окружающей среде, практически невосстановим.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie